Рецензия на «Ворон The Raven by Edgar Allan Poe» (Сергей Николаевич Изотов)
Любопытный и оригинальный вариант перевода. До этого я читал три варианта. "Ворон" Эдгара По труден для перевода. С моей точки зрения, в соответствии с литературным русским языком в следующих выражениях: "Не в почтенье он склонился" "Птах иль зверь на изваянье" следует писать: "Не в почтеньи он склонился" "Птах иль зверь на изваяньи" Олег Киселев 07.02.2016 02:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |