Рецензия на «Р. Киплинг. Непреходящее. Пер. с англ» (Кистерова Елена Кирилловна)
Прекрасно переведено! Очень понравилось!!! Я Киплинга мало читала. Нас с ним познакомили на уроках англ. литературы. Помню как учили наизусть его `If`. Прекрасное стихотворение. Я вижу вы переводите в основном его стихотворения. Хороши все ваши переводы! Где вы выучили гэльский? Живете в Британии? Или по собственному интересу? Кэтрин Макфлай 03.02.2016 00:13 Заявить о нарушении
Благодарю, и очень рада!
Киплинга люблю с детства - у нас это семейное. С него и начались мои переводы. А с гэльским языком познакомиться меня подтолкнули, и это оказалось очень интересно. Живу я в Питере, в России. А учила гэльский с помощью Московского научного гэльского общества - у них есть форум, только, кажется, он сейчас как-то угас. И еще есть англоязычный форум для изучающих гэльский (foramnagaidhlig.net), там люди из разных стран (не только англоязычные), есть и из Чехии, и из Австралии, несколько человек из Германии. Кистерова Елена Кирилловна 03.02.2016 19:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |