Рецензия на «Будни и праздники перевод» (Бобрякова Елена)
Ленок! ПОЗДРАВЛЯЮЮЮЮ!!! Не буду говорить о точности перевода, попробую перевести его сама. Но то, что ты взялась за перевод- это уже победа! Ведь ты столько лет прожила среди мовы!!! Она тебе ближе,чем мне!!! Инна Гаврилова 13.01.2016 23:30 Заявить о нарушении
Но, сразу предупреждаю,Инночка, след в сед даже не пыталась. Прочла стих на МОВЕ-
ПОНРАВИЛСЯ и решила попробовать. Благо, есть у кого поучиться. А тут еще А.Ч.тебе посоветовал ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД...РЕШИЛА:риск-благородное дело.Но про свою ВОЛЬНОСТЬ, предупреждаю заранее. Не суди строго. Канва стиха не нарушена. С поклоном, ЛЮБЛЮ-ЛЕНА Бобрякова Елена 13.01.2016 23:03 Заявить о нарушении
Ленок! Зайди по ссылке, я сделала перевод.ЛЮ,я
http://www.stihi.ru/2016/01/14/10763 Инна Гаврилова 14.01.2016 21:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |