Рецензия на «Ласточки Овидия или Сосланный» (Арон Гаал 2)
У Вас чудесные и необычные стихи,Арон!И самое главное - с очень глубоким смыслом. С теплом, P.S. Кстати, я говорю и читаю на румынском.Пишу тоже,но с трудом и ошибками. Тулий Клецельман 07.07.2015 19:01 Заявить о нарушении
Спосибо, Вам большое, Ваши добрые слова Тулий! Я рад, что мои стихи понравились.
Мне приятный сюрприз, что Вы говорите, даже и читаете на рыманском. Я переводу и из румынского языка. Например переводил и поэтессу Анну Бландиану, кто ходила и в моем доме с мужом, Румулусом Русаном. Но и я с трудом и ошибками пишу на румынском языке. Присылаю, Вам стихотворению, что из венгерского языка переводили на румынском Николас Эберлейн, и Василе Дан. Стихи печатали в авторском книге Infinitul 35 în clipe, и издал издательство Mirador в г. Арад, в Румыние ещё в 2004 году. Это стихо в русском переводе ещё нет. Ieri și azi Altfel mă doare azi glasul păsărilor în mine Altfel azi decât ieri tălpile noaptea însângerează Steaua căzută pe pământ, e soarta mea în mâna ta Frunza scuturată de plop ce o așteaptă vântul. C теплом, Арон Гаал 2 07.07.2015 21:08 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |