Рецензия на «Die Welle... uebersetzt aus dem russischen» (Аэлита-Аэлита)
Катя, подправь в названии Welle с заглавной буквы. Что касается перевода, мы всё с тобой обсудили. Обратил внимание на то, что в присланных стихах о тюльпанах вместо дифтонгов стоят буквы с um laut, значит можешь? Иосиф Бобровицкий 17.03.2015 10:11 Заявить о нарушении
Хорошо, сейчас исправлю... Дифтонгами я пользуюсь автоматически - а как иначе, просто при переносе в СТИХИРЬ они почему-то подмениваются двоеточием, приходится всё переправлять... А по эл. почте перенос остаётся. Но я попытаюсь ещё... Попробую со своей программы в ВОРД а потом в стихирь, может тогда останутся дифтонги...
Аэлита-Аэлита 17.03.2015 16:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |