Рецензия на «вiйна» (Ганна Осадко)

Позволил себе прочитать свой перевод на английский на семинаре "The Politics of Post-communist Literature" (Christchurch, New Zealand)

Summer is passing
I have just missed that summer –
That dried up crust;
“I haven’t warmed up, mum” -
“Come on, it was so hot” –
“Don’t even remember – it’s chilly”

Autumn, deep as a dream, will come from the East;
“How are they going to stay in trenches in winter” – mum sighs.
“We will learn knitting socks” - replies my little one.

Three women in the kitchen -
Summer-Autumn-Winter -
The war
In their hearts
Is crying.

Геннадий Казакевич   02.02.2015 23:52     Заявить о нарушении
Почему-то новый отзыв заместил предыдущий...

Геннадий Казакевич   02.02.2015 23:47   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ганна Осадко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Геннадий Казакевич
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.09.2014