Рецензия на «вiйна» (Ганна Осадко)
Позволил себе прочитать свой перевод на английский на семинаре "The Politics of Post-communist Literature" (Christchurch, New Zealand) Summer is passing I have just missed that summer – That dried up crust; “I haven’t warmed up, mum” - “Come on, it was so hot” – “Don’t even remember – it’s chilly” Autumn, deep as a dream, will come from the East; “How are they going to stay in trenches in winter” – mum sighs. “We will learn knitting socks” - replies my little one. Three women in the kitchen - Summer-Autumn-Winter - The war In their hearts Is crying. Геннадий Казакевич 02.02.2015 23:52 Заявить о нарушении
Почему-то новый отзыв заместил предыдущий...
Геннадий Казакевич 02.02.2015 23:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |