Ганна Осадко - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Я ТЕЖ І СКАВ. І КВИЛЮ.
МОЯ ДУША ІЗ ВАМИ.
Алексей Бинкевич 03.05.2023 00:30 Заявить о нарушении
Ганю, МОЇ СПІВЧУТТЯ.
Алексей Бинкевич 03.05.2023 00:23 Заявить о нарушении
Неплохой Стих.
Емельянов-Философов 17.02.2023 15:08 Заявить о нарушении
Вітаю, Ганно. Буденність вже насільки знівелювала страх... бути "прорідженим", що починаєш... просто купатися у субстанції зеленої майстерні відради. Цей (БЕЗ СУМНІВУ містичний) "Едем" якраз і слугує, як я відчуваю, останньою (а, можливо, і ЄДИНОЮ) відволікаючою від пересоленого розпачу, радістю, котра ... так... на останок, солодким ковтком прощання, знизує плечима приреченості.
Не знав, що про смуток можна так яскраво написати. Зачепило - так зачепило... Респект автору. Ще навідаюся... за враженнями.
З повагою
просто А.К.
Андрей Королёв 7 23.11.2022 17:24 Заявить о нарушении
Дякую за світлий вірш! Наче добра пісенька для малят, які втім мають знати про Теслу, Гамлета... то з неї й дізнаютимуться!
Станислав Сливинский 25.09.2022 00:43 Заявить о нарушении
Як довго триваэ цей страшний сон! Я все життя думав, що навколо мене такі ж само люди, як і я - думав, що вони відчувають те, що і я, думають так, як я, розуміють... марниця (ніколи до Вас не чув цього слова). Коли все скінчиться, ви зрадієте. Та й я з вами. А от по тому... я бачиму тих же само людей навколо мене. Як мені серед них жити? Це Кубань, те, що від неї залишилося, що хотіли й з вами зробити...
Станислав Сливинский 25.09.2022 00:45 Заявить о нарушении
Ганно, я з того боку кордону, але це мій Харків обстрілюють. І мені також боляче. І мені також страшно.
Я бажаю Вам миру.
І теж думаю про своїх мертвих: як добре, що вони цього не бачать.
Аста Ленц 09.09.2022 17:16 Заявить о нарушении
Ганно,жинко,ты дуже нэ хвылюйся. Розгонымо бандюкив-бандеров з америкосами и нимцями и знову будэ Вкраина вильна и щастлива.Есаул.
Ростислав Преварский 06.09.2022 00:52 Заявить о нарушении
Потрясающей силы у Вас стихи, Ганна. К сожалению, я не знаю украинского. Понять текст мне помог перевод Анны Дудки, написавшей первую рецензию на эти стихи. А пришла к Вам от Казакевича. Он перевёл другие Ваши стихи. Благодарна Геннадию, что открыла для себя Ваше творчество. Тримайтесь.
С поддержкой и горячей антивоенной солидарностью -
Марина Юрченко Виноградова 11.06.2022 11:21 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2022/04/10/1877
Let them read this. Even if only one of one hundred understands...
Геннадий Казакевич 10.04.2022 08:40 Заявить о нарушении