Рецензия на «Старые письма» (Валентин Панарин-2)
Великолепно!! Поэтический перевод - это трудное творчество!! Наравне с поэзией для детей! НРАВИТСЯ!! С тёплым искренним лучиком Нэнси!!! :))) Нина Кечатова 19.08.2014 19:25 Заявить о нарушении
Спасибо, Нина ! Переводить не трудно, если язык оригинала твой родной язык. Труднее на русском языке писать. Загляните на мой русский сайт. Может быть что нибудь и понравится. Хотя, если Вы молодая девушка, то мои стихи Вам будут не понятны. С тёплыми чувствами к Вам, Валентин
Валентин Панарин 19.08.2014 19:34 Заявить о нарушении
к сожалению, далеко не девушка... Обязательно загляну! Мне трудно сейчас читать лирику... вся душа - в ранах от того, что льётся кровь... Я в ОДНОКЛАССНИКАХ ныне - с головой, являюсь модератором четырёх групп антимайдановских. Корвалол постоянно рядом... А иначе не могу!
Нина Кечатова 19.08.2014 19:43 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |