Рецензия на «Zwei Herzen im Mai...» (Солнышко Вечернее)
Ув. Ольга, приветствую! Два сердца в мае! Вот Вам столь древняя песнь. О, в сладостном мае! Сирени здесь цвесть ... О, как пышен блеск! Здесь так привольно, Даже любви есть смех, О, как веет влюблённым! Будь честен к себе В глубинах души ... Цвет нежных чувств в судьбе Есть, иное всё - пшик ... Поставил перевод со ссылкой на оригинал: http://www.stihi.ru/2014/07/20/343 С интересом посмотрел другие переводы, вроде бы никого не повторил :) С наилучшими пожеланиями удач и успехов! Сергей Лузан 20.07.2014 00:45 Заявить о нарушении
Danke Ihnen, Sergej, fuer die Muehe und die Zeit die Sie fuer dieses Gedichtchen geopfert haben.
Mit besten Wuenschen Olja Солнышко Вечернее 22.07.2014 21:32 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |