Рецензия на «Дом восходящего солнца» (Александр Вайнерман)
Перевод с английского,а словно про наших людей написано. Пьянство равносильно самоубийству. Только медленно... А маму слушать надо... Поздно понимаем :) Такие независимые и умные )))))))))) Наколотим себе массу "шишек" и "ссадин" упадем мягким местом в какую нибудь гадость :) и подумаем,а мама говорила и была права. :) Поздно )))))))) Спасибо. И улыбнули, и вздохнули. Жизненно. С теплом души. Юля Куропата 15.07.2014 19:56 Заявить о нарушении
Спасибо, Юленька, за добрый отклик и прочтение.
Когда-то в студенческие годы мы писали: "На ашипках учемся". Обнимаю. Александр Вайнерман 16.07.2014 10:57 Заявить о нарушении
Я и сейчас могу в одном слове три ошибки сделать ))))))))))))))))) но ведь эти ошибки можно исправить ,а ТЕ нет...
Улыбнули :) Юля Куропата 16.07.2014 11:19 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |