Рецензия на «Кисла вишня... Перевод Н. Афанасьева» (Елена Каминская7)
Да, я чувствовать стал мову и вижу, что перевод включает вольности. Очень трудно перевести точно. Практически невозможно, потому переводы и затягивают, как шахматные этюды... Короче, молодчины обе! Жека Глебовы 14.07.2014 19:29 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |