Рецензия на «Jethro Tull - Hymn 43. Псалом 43» (Михаил Беликов)

Мишка, великолепно!
Не знаю,смогла бы я такое перевести, тут ведь по грани ходишь, обязательно кто-нибудь что-то углядит неподобающее) А я не сильна в религии, сразу скажу, такое вот образование у нас было, атеистическое... Да и медики, сам знаешь, люди "циничные")
Мне очень нравятся эти слова -
"Ему б себя спасти успеть
От всех тех, кто Им прикрылся, к славе рвясь, ценою в смерть"

С теплом,

Ирина Емец   26.06.2014 19:42     Заявить о нарушении
Иришкин, ну привет, пропащая!!!)))
Первым делом - жутко рад тебя видеть!

Да на этом альбоме почти все песни такие - когда переводить надо очень аккуратно. Тем более я тоже не силён в религии по тем же причинам)
Но вот постепенно вырисовалось, что Йен тоже довольно аккуратен и не имеет в виду некие крамольные мысли, а если коротко, то он против негативных проявлений в этой сфере, а именно чаще всего он критикует т.н. организованную религию, т.е. теряющую начальное назначение и превращающуюся даже в средство заработка и т.д.
Вот отсюда и фраза, которая тебе особенно понравилась.

Спасибо, Ириш!
Рад, что тебе понравилось!
Не прощаюсь..;)

Михаил Беликов   26.06.2014 22:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Беликов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Емец
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.06.2014