Рецензия на «Роковая женщина... Александр Преснов» (Миледи Ольга Переводы)

Здравствуй, Оля! Спасибо, моя хорошая,
За изысканный перевод и за удачно
Поставленный знак вопроса...
Конечно, зрителям решать, какова
Героиня спектакля.
Ведь в театральном действии
Актриса просто играет свою роль,
Хотела получить Шекспира? Ну вот, типа того(улыбаюсь)...

Для Луизы я приготовил
Другой сюрприз, хи-хи!

Обнимаю,

Александр Преснов   22.04.2014 14:13     Заявить о нарушении
о Маэстро! ну чего не сделаешь для Роковой женщины...
а судьба - у каждого своя... актерам часто приходится
выкладываться на сцене, чтобы быть самим собой...
а мы в жизни играем различные роли... и теряем себя..
свою истинную суть... это часто претит ощущению
собственного Я... не каждый способен перешагнуть рамки...
а если и перешагивает, то получает от жизни...по-шеям...
все же Роковая женщина - это роль актрисы... и в жизни
и в творчестве...роковой - может быть лишь оболочка...
а внутри - пустота... хотя, яркая внешность - притягивает...
спасибо большое за это стихотворение!
обнимаю.
Оля.

Миледи Ольга Переводы   25.04.2014 04:31   Заявить о нарушении
Оль, посмотри пожалуйста, иллюстрацию,
По моему, больше подходит...

С ночным жарким объятием,

Александр Преснов   01.05.2014 02:20   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Миледи Ольга Переводы
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Преснов
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.04.2014