Рецензия на «Христо Ботев В корчме» (Искандер Борисов)
Искандер, очень вольный перевод...А ведь это Ботев... Трудно переводить, не зная грамматику. После конкурса у Антонины будут каникулы, может быть она могла бы Вам помочь хотя бы с классикой? Меня Ольга Павловна просила Вам помочь с классикой. Но у меня начинается конкурс, читать, отбирать приходится круглосуточно. Поэтому после конкурса с Антониной решайте вопрос. Многое по аналогии с русским Вы схватываете, но без грамматики трудно разобраться. Но ведь у Вас есть и учебники, и огромное желание. Так что всё получится. Всего Вам доброго. Тежко, тежко! Вино дайте! Пиян дано аз забравя туй, що, глупци, вий не знайте позор ли е или слава! Тяжко, тяжко! Вино дайте! Пьным чтобы мне забыть (не забываю, как у Вас, а пожелание только) То, что вы, глупцы, не знаете, Позор это, или слава. ------- Да забравя край свой роден, бащина си мила стряха и тез, що в мен дух свободен, дух за борба завещаха! Чтоб забыть свой край родимый, Родительского дома милую крышу, и тех, которые мне завещали дух свободный, дух для борьбы. Чтобы =============================== Ваш перевод без учёта грамматики: ------------------------------------ Тяжко, тяжко! Вина дайте! Пьяный только забываю. Глупые вы люди, знайте, Позор это или слава! Позабыли край родимый, Где витает дух свободный, И отцовский дом любимый, Что борьбу нам завещает! Антон Паралингов 27.01.2014 22:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |