Рецензия на «Осень» (Марина Алдон)
ЕСЕН Превод от руски на български език Росица Бухова С листа жонглира рижата странница есен. Безбрежно небето ухае на хладна тъга,.. а поривен вятър, сърдит неспокойно отнесен прилича на тебе в сребристата своя брада... Цветята увяхват, треперят и губят съзнание. Неми телата привели се кротко отпуснати... Дъжд съчинява неволно сонати-послания и даже целува с капки обемни по устните... Ще се върнеш ли нявга унил при мене в града, дето има закони природни, причини и следствия? Едиствено пазя на нашите срещи вкуса, Сканира сърцето маршрутите на пътешествия... Сега между нас...на стиха много личните страници, словата печални - изписани мили раздели... към тебе политат свободни птиците-странници и аз да хукна, но слаби са крилете ми - ръце... Навън облаци (аз си спомням кафето твое) с кестенов цвят украсени от Господа Бога, Блуждая в твоя раиран пуловер от мохер, за малко в одежда на родно и близко да мога... С листа жонглира рижата странница-есен. Вали - вселенска свещена тайна, причастие... сълза - също влага...в душа порой... неканен, сънувах тебе... и това е немалко щастие... Росица Бухова 07.11.2013 02:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |