Рецензия на «Пасхальные овцы» (Влад Сумарок)
Прочитал и не поверил ,что можно перевод без знаний языка сделать.Хорошо получилось. У Веры С.прочитал то же , но раньше и наверно купился.Поверив в знание финского языка.И мне немного грустно получается ,что это уже становится ремеслом?Попробую ваш или не ваш метод.НО всё равно хорошо получилось там и там. А на Родину тянет, Но хожу там чужой. Память моя не гаснет, Ей Я уже не свой.(Родине) Ригольд Валентин 11.09.2013 21:08 Заявить о нарушении
Это конкурс был на финском сайте русских поэтов. Там очень хороший подстрочник от автора. Такой вариант - действительно, я бы назвал ремеслом... Работа, которую, я надеюсь, получилось выполнить качественно... Из нашего ЛИТО 4 человека в лонг-лист попали... Спасибо Вам за мнение! Удачи, - как в привычном творческом процессе, так и в переводах!
Влад Сумарок 11.09.2013 23:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |