Рецензия на «Пасхальные овцы» (Влад Сумарок)

Прочитал и не поверил ,что можно перевод без знаний языка сделать.Хорошо получилось. У Веры С.прочитал то же , но раньше и наверно купился.Поверив в знание финского языка.И мне немного грустно получается ,что это уже становится ремеслом?Попробую ваш или не ваш метод.НО всё равно хорошо получилось там и там.
А на Родину тянет,
Но хожу там чужой.
Память моя не гаснет,
Ей Я уже не свой.(Родине)

Ригольд Валентин   11.09.2013 21:08     Заявить о нарушении
Это конкурс был на финском сайте русских поэтов. Там очень хороший подстрочник от автора. Такой вариант - действительно, я бы назвал ремеслом... Работа, которую, я надеюсь, получилось выполнить качественно... Из нашего ЛИТО 4 человека в лонг-лист попали... Спасибо Вам за мнение! Удачи, - как в привычном творческом процессе, так и в переводах!

Влад Сумарок   11.09.2013 23:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Влад Сумарок
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ригольд Валентин
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.09.2013