Рецензия на «Нелюбившая. Старая дева» (Кира Костецкая)
По-моему, перевод удачен тем, что переданы тональность, настроение. Но у меня вопрос: Кира, не интересно ли Вам перейти от вольных к точным переводам? Ну, скажем, чтобы и ритм соответствовал? Мой поклон. Света. Светлана Зайцева-Глибицкая 03.09.2013 00:53 Заявить о нарушении
Снимок на главной страничке оценила. Мне бы тоже такие цветы захотелось сфотографировать:))
Светлана Зайцева-Глибицкая 03.09.2013 00:56 Заявить о нарушении
Спасибо, Света.
На Ваш вопрос отвечу: "Нет, не интересно":)) С тёплой улыбкой, Кира. Кира Костецкая 03.09.2013 09:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |