Рецензия на «Нелюбившая. Старая дева» (Кира Костецкая)
Кира, Вы не на шутку увлеклись переводами. Замечательно у Вас получается, спасибо за открытие для меня интересной поэтессы! Ольга Зарянко 02.09.2013 19:34 Заявить о нарушении
Что Вам сказать, Оля... Для меня вольные переводы американской поэтессы Сары Тисдейл - возможность глубже познать её творческий метод, ставящий её на особо место в ряду поэтов-женщин.
Спасибо Вам за заинтересованный отклик. Кира Костецкая 02.09.2013 19:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |