Рецензия на «Баллада - пер. Н. Гумилева» (Людмила 31)
Здравствуйте, Людмила. Не то чтоб, но нет здесь Гумилева. Нет строки, нет игры символов... "Пять коней подарил мне мой друг Люцифер" - а может и не стоит пытаться переигрывать? С уважением, Юлиана. Юлиана Отступникова 11.12.2012 11:56 Заявить о нарушении
Если есть желание перевести лучше - в добрый путь. Никогда нет предела совершенству. Этот мой перевод вошел в категорию best of ballads на Poemhunter.com.
Людмила 31 11.12.2012 15:08 Заявить о нарушении
Не понимаю, почему Вы сразу воспринимаете все в штыки?
Я не сказала что Ваш перевод плох, я сказала, что там нет Гумилева. И это - истинная правда. А по-поводу совершенства, так для меня в этом плане существуют лишь два имени - Анна Блейз и Глеб Бутузов) Юлиана Отступникова 11.12.2012 17:32 Заявить о нарушении
Я "не принимаю все в штыки" :) Я просто привожу факты. А перевод - это особая область в лингвистике. Очень не хватает хороших переводов русской поэзии на английский язык. Не всегда профессиональные переводчики могут передать чувства и энергию какого-либо произведения. Чем больше будет переводов, тем лучше, можно будет выбрать самый лучший - закон статистики.
Людмила 31 12.12.2012 07:47 Заявить о нарушении
Соглашусь, Людмила.
Благодарю Вас за ответ. Юлиана Отступникова 12.12.2012 12:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |