Рецензия на «Баллада - пер. Н. Гумилева» (Людмила 31)

Здравствуйте, Людмила.
Не то чтоб, но нет здесь Гумилева. Нет строки, нет игры символов...
"Пять коней подарил мне мой друг Люцифер" - а может и не стоит пытаться переигрывать?
С уважением, Юлиана.

Юлиана Отступникова   11.12.2012 11:56     Заявить о нарушении
Если есть желание перевести лучше - в добрый путь. Никогда нет предела совершенству. Этот мой перевод вошел в категорию best of ballads на Poemhunter.com.

Людмила 31   11.12.2012 15:08   Заявить о нарушении
Не понимаю, почему Вы сразу воспринимаете все в штыки?
Я не сказала что Ваш перевод плох, я сказала, что там нет Гумилева. И это - истинная правда.
А по-поводу совершенства, так для меня в этом плане существуют лишь два имени - Анна Блейз и Глеб Бутузов)


Юлиана Отступникова   11.12.2012 17:32   Заявить о нарушении
Я "не принимаю все в штыки" :) Я просто привожу факты. А перевод - это особая область в лингвистике. Очень не хватает хороших переводов русской поэзии на английский язык. Не всегда профессиональные переводчики могут передать чувства и энергию какого-либо произведения. Чем больше будет переводов, тем лучше, можно будет выбрать самый лучший - закон статистики.

Людмила 31   12.12.2012 07:47   Заявить о нарушении
Соглашусь, Людмила.
Благодарю Вас за ответ.

Юлиана Отступникова   12.12.2012 12:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила 31
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлиана Отступникова
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.12.2012