Рецензия на «Скайфолл. Adele - Skyfall» (Александр Полозов)

Обожаю Адель! спасибо за перевод!

Юлия Гарднер   10.11.2012 05:23     Заявить о нарушении
Юлия, я тут внизу почитал оригинал, приведенный автором...
Вынужден вас разочаровать: это совершенно не перевод, сходство текстов на 20 %, не более.

Алексей Клакоцкий 23   10.11.2012 14:35   Заявить о нарушении
меня порадовал не перевод (оригинал я прекрасно понимаю), а попытку автора взяться именно за эту песню любимой мной певицы

Юлия Гарднер   10.11.2012 15:48   Заявить о нарушении
Тогда ясно, Юлия. Просто вы в рецензии написали "спасибо за перевод".
:-)

Алексей Клакоцкий 23   10.11.2012 15:53   Заявить о нарушении
все мы растем и совершенствуемся, поэтому любой труд заслуживает благодарности - и эта попытка - тоже)

Юлия Гарднер   10.11.2012 16:02   Заявить о нарушении
Это - поэтический перевод песни. Делаю акцент на слове "поэтический", ибо в рубрике стихотворений есть и просто "переводы песен", но к ним этот перевод не относится. Во главу угла поэтического перевода (в отличие от дословного) ставятся смысл и рифма, тогда как поэтический перевод с литературным объединяет только смысл.

Александр Полозов   11.11.2012 23:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Полозов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлия Гарднер
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.11.2012