Рецензия на «Петр Голубков Мгновенье Мигновение» (Красимир Георгиев)

МИТЬ
Я промайнув над світом цим,
І озирнутися не встиг.
А вже пунктиром став мій стих
На хвилях житія крутих...

Летів як міг, співав як вмів:
То - першим був, то - задніх пас;
Лиш підлістю свій вбогий лик
Вплямить не довелось ні раз...

І, слава Богу, в ватажки,
Не рвався я, щоб керувать...
Дбав, щоби дітям хліб і дім...
І совість, щоб не замарать...

Над світом безтурботним цим,
Як той метеорит, я щез...
Не став кумиром нічиїм -
Не всадять ж бо на постамент!..

З цим світом був я не в ладах,
Політ коротку мить тривав...
Знайду я, може, лише "там",
Оте, що все життя шукав!
Вельмишановні поети! Отак написалось на грунті Ваших глибоко філософських творів. Судіть самі, чи це є переклад, чи просто роздуми, сама не дерзаю.
З повагою і поклоном


Ангелина Соломко   13.06.2012 12:13     Заявить о нарушении
Спасибо большое за перевод, дорогая Ангелина. Поставил на странице.
Успехов во всём!
С братской теплотой,
Красимир

Красимир Георгиев   13.06.2012 15:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ангелина Соломко
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 13.06.2012