Рецензия на «Пусть мать не хоронит родное дитя» (Валентин Панарин-2)

Миссия переводчика, мне кажется, очень сложна. Ведь иногда легче сделать новую вещь... Правда? У Вас же получаются отличные стихи,хотя о качестве перевода судить не могу, так как языка не знаю. Но чувствую по результату. Спасибо, что открываете для нас новых авторов.
И еще большое спасибо, что заходили ко мне на страничку. С уважением

Нина Авраменко   29.04.2012 21:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Нина. Переводить наверно непросто. Но если переводимый язык
твой родной язык, то это дело не трудное.

Валентин Панарин-2   29.04.2012 22:06   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валентин Панарин-2
Перейти к списку рецензий, написанных автором Нина Авраменко
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.04.2012