Рецензия на «Отчего я молчал» (Клабуновская)
Анна, хотя Вы и дистанцируетесь от автора оригинала, но сам факт перевода скандального стиха говорит о симпатии к нему. Вы же не перевели скандальные стихи о пророке Мухаммаде. А переведённое Вами стихотворение вызвало гнев и возмущение не только у руководителей, но и у всего народа Израиля, живущего под дамокловым мечом "исламской бомбы". Бесноватый Махмуд Ахмадинеджад не оставляет никаких сомнений в намерениях радикального иранского исламизма. Почему ни Вас, ни Грасса это не возмущает? Ответ, по моему мнению, лежит на поверхности - причина в явной или скрытой недоброжелательности к Израилю и его народу. Семён Кац 12.04.2012 09:21 Заявить о нарушении
Cемен! Мне очень жаль, что Вами сделаны такие выводы. Это говорит о том, что Вы и близко не знаете биографию и творчество Г.Грасса.Этот человек, попал ребенком (15 лет) в Hitlerjugend и в 17 лет в элитные войска. Он всю жизнь расплачивался за это. Вы себя хорошо помните в 15-17 лет? Далее.Став венценосным нобелевским лауреатом, он мог бы почить на лаврах до конца жизни, ан нет!Он написал страшное признание "Луковицу памяти",из-за этого от него отвернулся мир, его книги изымались, премию хотели отнять.Я считаю это человеческим и гражданским подвигом.И теперь этот стих - последняя капля. Грасс никогда ни под кого не стелился - его конфликт с миром(а в первую очередь с собой) очевиден.Кроме того, он просто прекрасный мастер.
Что касается меня.Я не дистанцируюсь от автора, я его безгранично уважаю. Сожалею только, что сам стиль оригинала, (а он написан в традициях немецкой поэзии просвещения XVIII века) оказался сложным для русскоязычного восприятия, поэтому при литературном переводе он много теряет. Может быть, я исказила смысл местами, каюсь, буду еще над ним работать. О отношении к еврейскому народу. С чего Вы взяли, что Грасс плохо относится к евреям? Он же пишет ровно наоборот.Он осуждает лишь политику государства.Он больше обращается к немцам, чтобы они не ввязывались в конфликт. В моих венах течет смесь из 3-х кровей: русской, еврейской и татарской, в соотношении 2:1:1. Мой муж - армянин. Приглашаю познакомиться с моим интернациональным творчеством. И последнее.Прошу Вас, не сорьте меня с Ефимом Шауловым и другими братьями по перу. Суважением Анна. Клабуновская 12.04.2012 09:37 Заявить о нарушении
Подробнееhttp://www.lenta.ru/articles/2012/04/09/grass/
Клабуновская 12.04.2012 09:38 Заявить о нарушении
Анна, когда радикальные исламисты претворят свою мечту в жизнь, честные грассы и Вы вместе с ними будут очень огорчены и мучаться укорами совести, но будет поздно.
Семён Кац 12.04.2012 10:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |