Рецензия на «Остаться одному перевод с украинского» (Сергей Кузьминский)
там где зори холодные летом, где проходит любовь, как жизнь, где похожи все и поэтом встают и становятся жилы вытянутые по струнке, по линии, по душе, и холодною каплей пота, потом,- такая же, как все, убиенная душной ночи, духотою и теснотой, теперь я молчу, не спешу с ответом, и ты не молчи - пожалуйста, пой... Облако Ночь 24.03.2015 21:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |