Рецензия на «И. В. Гёте. Die schone nacht - Прекрасная ночь» (Майкл Ганкин)
Приветствую вас, Михаил. А где же оригинал и как вы относитесь к параллельным переводам? Таня Даршт 28.01.2012 11:50 Заявить о нарушении
Привет Татьяна!
Оригиналы не ставлю, так как комп не воспроизводит ряд букв немецкого алфавита и получается белиберда. Оригиналы можно найти в любом сборнике АВТОРОВ. Кто интересуется - найдёт. Спасибо и удачи. Майкл Ганкин 28.01.2012 19:09 Заявить о нарушении
Извините за вторжение. Ком не воспроизводит немецкого алфавита, но можно это обходить.Мы с Таней много параллельнно переводили.И сейчас творчески дружим. С теплом души.
Юрий Бычинский 05.03.2016 19:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |