Рецензия на «Филип Ларкин. Утренняя серенада» (Георгий Яропольский)
Согласна с Ларисой, что это совершенно замечательный перевод. Что касается первой строчки, то, может быть, немного стоит уравновесить последовательность: Весь день в работе, рюмка перед сном, Проснуться в темноту уже в четыре... Но это просто потому что вы сами к себе очень придирчивы. Алла Шарапова 22.08.2011 14:35 Заявить о нарушении
Спасибо, Алла. Все-таки get half-drunk не до конца понятно. Может, это вообще не имеет никакого отношения к алкоголю. Может, это от усталости этакое состояние "грогги" возникает?
Георгий Яропольский 22.08.2011 14:41 Заявить о нарушении
А ведь в самом деле - тут надо подумать... Уже опубликовали в "ИЛ"?
Алла Шарапова 22.08.2011 15:11 Заявить о нарушении
Увы! Звонил в январе Ливерганту: весь год распланирован... но в Ларкине мы заинтересованы... Со статьей о Фросте то же самое было. Не знаю даже, как действовать.
Георгий Яропольский 22.08.2011 15:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |