Рецензия на «Лина Костенко Класть руку на плечо не надлежит...» (Попова Наталия Борисовна)
В целом перевод удачный, Наташа. ))))) Выделю только два явно неуклюжих места: 1)Доверье-зверь, вспугнуть так можно, 2)Не любит только - на плече рука. Второе исправить просто. Например: Не любит только на плече руки. С уважением, В. Нерыдайидальго 30.06.2011 21:05 Заявить о нарушении
Мне этот перевод дался нелегко, но ещё попробую со временем что-либо исправить. Я сейчас увлеклась "Божественной комедией Данте" и очень мне хочется написать стихотворение терцинами, я уже кое-что набрасала. Наташа
Попова Наталия Борисовна 30.06.2011 21:04 Заявить о нарушении
Может так:
Класть руку на плечо не надлежит, Такое допустимо только в танце. Доверье-зверь пугливый, убежит, Он любит холод ,пустоту дистанций. ---? Нерыдайидальго 30.06.2011 21:35 Заявить о нарушении
Хорошо, можно и так , спасибо, исправлю. Наташа
Попова Наталия Борисовна 30.06.2011 21:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |