Рецензия на «Уильям Шекспир Сонет 16» (Вит Ассокин)
«Хотят в себе размножить твой портрет»… Ну и ну... Красивая формулировка. Думаю, дорогой Вит, что Вы чудеснейшим образом понимаете У. Шекспира! И всё больше радуюсь тому, что именно Вы, открыли мне Уильяма ТАКИМ. Без величайшей тонкости души, которой Вы, несомненно, обладаете, делать переводы было бы просто грешно. СПАСИБО ВАМ! Как всегда, с теплом и улыбкой, Валентина Чайковская 16.03.2011 08:50 Заявить о нарушении
Ах, Валентина! Сколь много добрых слов Вы мне сказали! Мне очень приятно :)
Спасибо Вам за поддержку, дорогой человек! Улыбаюсь и Благо Дарю С теплом и светом, Вит Ассокин 16.03.2011 21:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |