Рецензия на «The Beatles перевод Being For The Benefit Of Mr. K» (Виктор Кириллов)

Всё понравилось, но есть замечания:
Messrs. - господа (о жёнах вроде речи не было, хотя Хендерсон с семьёй :)
Лунатики откуда взялись? Somerset = somersault = кульбит
Последняя строчка как-то плохо укладыватся и построена по-другому (внутренняя рифма). Также часть внутренних рифм пропущена в других местах.

Евген Соловьев   19.07.2010 16:03     Заявить о нарушении
Может, последнюю строку перетасовать:
Сам всем рад мистер Кайт, программы всей гвоздь?

Евген Соловьев   19.07.2010 16:06   Заявить о нарушении
Чуть-чуть подкорректировал. Может потом удастся улучшить, но пока ничего в голову не приходит.

Виктор Кириллов   19.07.2010 23:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Виктор Кириллов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евген Соловьев
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.07.2010