Рецензия на «Conrad Potter Aiken All lovely things» (Галина Самойлова)
"Обрываются речи влюбленных, Улетает последний скворец..." - помните эту песенку из "Служебного романа"?:) С первых строчек зазвучал в голове этот мотив. "И забвенье, врачуя, коснулось Кровоточащей раны души" - это уже больше Ваше, чем Айкена, нет?:) но очень хорошо сказано. И мне кажется, "тратит" все же надо употреблять с указанием, что именно тратит - деньги? время? силы? А, неважно. Самый дух оригинала Вам удалось поймать и запечатлеть. Я так думаю. Талестра 24.01.2010 17:55 Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо!
Да, мне опять не удалось совсем влезть в Айкена((( Всё равно уши торчат( Песню помню) очень люблю этот фильм. увы, про раны души - моё( потому что у Айкена там так много - и глаза, и руки, и сердце - на две русские строчки слишком( Галина Самойлова 24.01.2010 18:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |