Рецензии на произведение «Conrad Potter Aiken All lovely things»

Рецензия на «Conrad Potter Aiken All lovely things» (Галина Самойлова)

"Обрываются речи влюбленных,
Улетает последний скворец..." - помните эту песенку из "Служебного романа"?:)
С первых строчек зазвучал в голове этот мотив.

"И забвенье, врачуя, коснулось
Кровоточащей раны души" - это уже больше Ваше, чем Айкена, нет?:) но очень хорошо сказано.

И мне кажется, "тратит" все же надо употреблять с указанием, что именно тратит - деньги? время? силы?

А, неважно. Самый дух оригинала Вам удалось поймать и запечатлеть. Я так думаю.

Талестра   24.01.2010 17:55     Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо!
Да, мне опять не удалось совсем влезть в Айкена((( Всё равно уши торчат(
Песню помню) очень люблю этот фильм.
увы, про раны души - моё( потому что у Айкена там так много - и глаза, и руки, и сердце - на две русские строчки слишком(

Галина Самойлова   24.01.2010 18:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Conrad Potter Aiken All lovely things» (Галина Самойлова)

Очень интересная работа...

А не хочешь подумать над первыми строчками чуть?

И прекрасное блекнет и вянет,
И прекрасному смерть суждена.
или
Всё прекрасное - блёкнет и вянет. (это чуть ближе к англ. All)
И прекрасному - смерть суждена.

(Это в порядке дискуссии, не более.
М.б. еще тут - личное увлечение "тире",
т.к. оно сильнее подчеркивает водораздел между частями фразы.Это об интонациях)

Финальная часть получилась бесподобно...

И еще раз - понравилось очень...
Спасибо.
док

Docking The Mad Dog   21.01.2010 01:18     Заявить о нарушении
Док, спасибо тебе большое за бальзам на раны - меня вчера в привате возили фэйсом по клавиатуре, дескать, я в жизни ничего слабее не писала(((
Знаешь, я долго думала над этими И - но с ними получается глубже смысл: одно дело свазать , что умирает всё прекрасное, или - что и прекрасное умирает.. и красоте не дано остаться бессмертной, как и всему...здесь анафора усиливает смысл.
Конечно, я ещё буду над ним работать, сейчас поменяла две последних строки в третьем катрене..

Галина Самойлова   21.01.2010 13:33   Заявить о нарушении
Ну, Автор должен уметь отстаивать свою точку зрения.
А только похвала - этому не способствует.

Упрёк в слабом тексте - не совсем корректен, т.к.
это вариант авторского перевода. В любом переводе существуют определенные ограничения от первоисточника.

Бдя о благозвучии, скажу: "Леча" - не шибко понравилось )))

Docking The Mad Dog   21.01.2010 18:22   Заявить о нарушении
мне тоже)но ничего другого под руку не подвернулось( но зато рифма улучшилась)) к юности до отвращения мало точных рифм - лунность-струнность и обчёлся( так хоть приблизительная)

Галина Самойлова   21.01.2010 19:09   Заявить о нарушении
а так - и забвенье, врачуя, коснулось..?

Галина Самойлова   21.01.2010 20:14   Заявить о нарушении
Я думаю.
Не потому, что подтормаживаю )))
Просто баланс благозвучности и смысла бывает очень сложным.
"Врачуя" несколько интереснее, чем "леча" и "бдя".

Но, если ты обратила внимание - у меня на страничке нет ни одного
опыта (попытки) стихотворного перевода с англ. Хотя
у меня была англ. специализированная экспериментальная школа.
Видимо, мне в своё время "ух как хватило" Военного перевода, Технического перевода, Английской литературы, Американской литературы, Английской географии, просто Английского языка, переводов медицинских статей в вузе. Уффф.
)))

Docking The Mad Dog   21.01.2010 22:58   Заявить о нарушении
))))))))) бедолага) а я училась в обычной) но меня ..эээ... подбивают на переводы отдельные товарищи, которым не хватает стиха, чтобы конкурс начался)В данном конкретном случае - конкурс переводов на Новом конкурсе. Мало мазохистов, любящих переводить...и я срочно сажусь, и мучаюсь)))Добровольно я просто так не берусь за эту адову работу)а отказываться не умею))) хотя пора бы научиться )))
Перевод - это всегда тиски, затискивание себя в шкуру автора,а значит - и некоторый отказ от себя. так что я тоже вряд ли скоро буду это делать))) Я думала вообще-то, что после Донна я точно никогда ничего не возьмусь переводить))))) но - никогда не говори никогда))))

Галина Самойлова   21.01.2010 23:11   Заявить о нарушении