Рецензия на «Фанданго» (Адела Василой)

«Вероятнее всего, что он — транскрипция соловьиной трели,
возведенной в высшую степень музыкальной отчетливости». (А.Грин)

Фанданго – трель людских сердец,
Когда не хочется проснуться,
Здесь танцовщица – жертва и ловец,
Он – раб и победитель революций!
)
---------------------
Адела, стихотворение - прелесть! И не могу удержаться, чтобы не восхититься Вашими рисунками, если Вы их так называете. И тем, что Вы сделали в плейкасте (Чайковский? Не знаю...)
Адела, респект!
С теплом,

Алекс Конрад-Боно   17.01.2010 22:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс! Замечательный экспромт! А для плэйкаста я хотела найти пьесу испанского композитора, или "Болеро" Равеля. Но не
нашла откуда скачать, и взяла "Испанский танец" Чайковского - тоже
отличная вещь. Мне вообще Чайковский очень нравится, он очень
разнообразен. Мой любимый композитор.
С теплом, Адела

Адела Василой   17.01.2010 21:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алекс Конрад-Боно
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.01.2010