Рецензия на «Роберт Хетрик. Былые времена» (Люпус)

Забавна, конечно, эта идеализация своего отрочества (в котором, на самом-то деле, были уже все те гадости, которые автор порицает), но она всем свойственна. Почти всем.
А перевод, по-моему, отличный!

Андрей Беккер   10.10.2009 09:13     Заявить о нарушении
Это же бесконечные перепевы Auld Lang Syne... А переводом я сам очень доволен - без скромности скажу, что последние несколько месяцев это лучшее, что у меня вышло. :)

Люпус   10.10.2009 10:20   Заявить о нарушении
Про перепевы понятно. Но так трогательно, что заново задумался о милом обычае "что пройдёт - то будет мило".

Андрей Беккер   10.10.2009 17:45   Заявить о нарушении
Предпоследняя строфа как раз над этим и иронизирует.

Люпус   10.10.2009 20:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Люпус
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Беккер
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.10.2009