Рецензия на «La Confession. Cerubina de Gabriac» (Ирина Бараль)
Ирис Виртуалис Будто сама Черубина начертала эти строки, только потеряла перчатки и гребень, а так всё на месте и очаровательно. Вопрос о рифмах: REELE-ORIGINEL; CHANDELLES-CJNFESSIONEL. VK Владимир Корман 10.11.2007 Заявить о нарушении
Приятно слышать такие слова! Да, потеряла сии предметы, но, как надеюсь, сохранила характер. Повторю за Евгением Тугановым, блистательным переводчиком, что при переводе потери неизбежны. Не знаю, заходили ли Вы к нему на страницу, если нет, то очень рекомендую.
Ну а рифмы тут самые что ни на есть безупречные: реэль - орижинэль - шандэль - сонфесьонэль. Почему сомнения? Ирина Бараль 10.11.2007 19:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |