Рецензия на «Выбар перевод с русского стихотворения Гумилёва Н» (Алесь Шадрин)
Файны пераклад. "Толькі права на ўласную думку Не залежыць ад волі Нябёс." - гэта супер. Нават лепей, чым у Гумiлева. Калi не памыляюся, у яго было "право самому выбирать свою смерть". Але Ваш варыянт мне падабаецца больш. З павагай, Hellar Хеллар Хьярта 25.02.2007 Заявить о нарушении
Вялікі Вам дзякуй за ўвагу да мяне і станоўчую ацэнку пераклада.Словы "Лепей,чым у Гумілёва" для мяне вельмі важныя,тым больш,што яны-ад Вас.
Заўжды чакаю Вас на сваёй старонцы і з радасцю,яшчэ неаднойчы,наведаю Вашу. Усяго Вам найлепшага, Алесь Шадрин 26.02.2007 02:09 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |