Выбар перевод с русского стихотворения Гумилёва Н

 Той, хто вежу стварае, сарвецца
 Будзе лёт той страшэнным, на дне
 Ў самай бездані ён апынецца
 І вар'яцтва сваё пракляне.

 Той, хто нішчыць, расьціснуты лёсам
 Будзе енчыць, прыйшоўшы ў тупік,
 І, пакінуты ўсімі, Нябёсам
 Накіруе пакутлівы крык.

 Той, хто прыйдзе ў пячоры начныя,
 Да затокаў ракі, у лясах
 Стрэне зрэнкі пантэры, якія
 Наганяюць мітрэнгу ды жах.

 Не схавацца, няма паратунку
 Ад таго, што рыхтуе нам Лёс
 Толькі права на ўласную думку
 Не залежыць ад волі Нябёс.



 ПЕРАКЛАД з расейскае мовы "Выбор" Гумілёва М.С
 1995 г.Менск

 (Надрукавана: Часопіс "ПЕРШАЦВЕТ" №4-5,1999 г.)


Рецензии
К сожалению оригинал не читал (сейчас поищу), но звучание текста мне нравится.

Иван Нечипорук   01.07.2009 23:57     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.