Рецензия на «Ты глядишься в воды фьорда...» (Хеллар Хьярта)

Любезная Хеллар Хьярта (******* перевод), очень красивая песня.
Особенно понравилось вступление:

"Ты глядишься в воды фьорда,
Собираешь хрупкий вереск.
Ты ждала меня так долго,
Что сама уже не веришь".

и вот эти две строчки:

"В русых прядях бьется ветер,
Руны вышиты на платье..."

и что я в них увидел?
Может, они добавляют "обыденности" описываемому, "детальности"?

А Судьбу, я думаю, переспорить можно. Вот где только взять
храбрость для этого поступка? :))) Кто знает, может быть,
изменив Судьбу, изменишь её в "худшую" сторону. Cразу-то ведь
и не просчитаешь... Так, может, и не менять?

С признательностью за ласковый плеск волн в угрюмых фьордах,

Девять Струн   07.06.2006     Заявить о нарушении
Девять Струн, спасибо за добрые слова :)

Хеллар Хьярта   16.06.2006 20:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Хеллар Хьярта
Перейти к списку рецензий, написанных автором Девять Струн
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.06.2006