Рецензия на «Была весна... Романс XIX в перевод на английский» (Илья Бестужев)

The very last line:
Two hearts BIT or BEAT for each other?
I simply didn't get the meaning of this line, sorry.

Перевод просто мастерский! Супер!

Марина Львовна Новикова   30.10.2004     Заявить о нарушении
Thanks... Again.
About the last line - thanks for pointing this out. Surely - BEAT. Just a common misprint when you try to post something out from the office computer and therefore - limited in time.

Regards,
Ilya

Илья Бестужев   30.10.2004 18:53   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Илья Бестужев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Марина Львовна Новикова
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.10.2004