Рецензия на «Была весна... Романс XIX в перевод на английский» (Илья Бестужев)
The very last line: Two hearts BIT or BEAT for each other? I simply didn't get the meaning of this line, sorry. Перевод просто мастерский! Супер! Марина Львовна Новикова 30.10.2004 Заявить о нарушении
Thanks... Again.
About the last line - thanks for pointing this out. Surely - BEAT. Just a common misprint when you try to post something out from the office computer and therefore - limited in time. Regards, Ilya Илья Бестужев 30.10.2004 18:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |