Рецензии на произведение «Была весна... Романс XIX в перевод на английский»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
На английском прямо песней поется) Красивый язык для песен.)
Изольда Снежина 08.02.2021 02:49 Заявить о нарушении
Илья Бестужев 08.02.2021 15:07 Заявить о нарушении
Translation seems to be perfect!
Congratulations!
Yours, Oxy
Резникова Оксана 02.02.2006 12:01 Заявить о нарушении
Cordially,
Ilya
Илья Бестужев 02.02.2006 12:57 Заявить о нарушении
The very last line:
Two hearts BIT or BEAT for each other?
I simply didn't get the meaning of this line, sorry.
Перевод просто мастерский! Супер!
Марина Львовна Новикова 30.10.2004 10:15 Заявить о нарушении
About the last line - thanks for pointing this out. Surely - BEAT. Just a common misprint when you try to post something out from the office computer and therefore - limited in time.
Regards,
Ilya
Илья Бестужев 30.10.2004 18:53 Заявить о нарушении