Рецензия на «Поль Валери. Кладбище у моря. Перевод с французского Е. Витковск» (Евгений Витковский)

Восемь раз перечитывал в течение недели, прежде чем что-то начало по-настоящему раскрываться. Такое стойкое ощущение чуждого разума и чуждого мировоззрения. К Валери надо привыкать - очень самобытный поэт!

Михаил Лукашевич   11.12.2003     Заявить о нарушении
Миша,
вот Вам список (в любом порядке):
Валери, Рильке, Пессоа, Кавафис, Йейтс.
Эти те европейские поэты ХХ века, которые сильнее всего в ХХ веке повлияли на европейскую поэзию (тут должно бы стоять еще одно русское имя, да ни к чему).
Привыкать ко всем надо, а что думал Рильке о Валери - прочтите. Бродский не зря считал одно стихотворение Рильке (отнюдь не лучшее, но какое разобрал, языка не знал) ГЛАВНЫМ произведением ХХ века.
Привыкать... Грустно только, что все время знаешь: А ЕЩЕ БОЛЬШЕ ТЫ НЕ ПРОЧТЕШЬ И НЕ УЗНАЕШЬ.
Сегодня я, похоже, Il Penseroso. От усталости на другом сайте.
Евгений Витковский

Евгений Витковский   14.12.2003 19:26   Заявить о нарушении
Да, в том-то и беда, что на все внимания не хватает... ((

Михаил Лукашевич   15.12.2003 10:39   Заявить о нарушении
Удивительный перевод. Спасибо за вызванные во мне эмоции. С уважением.

Даниил Гергель   27.05.2016 14:05   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Евгений Витковский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Лукашевич
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.12.2003