Рецензия на «Разговор с Франсуа Вийоном» (Тимофей Бондаренко)

Финал замечательный. В целом стихи - впечатления я очень люблю, а здесь к тому же еще и размышление и полемика...
Но кое где хотелось бы комментарий прочитать.

- Вы умом называли безумства любви...

- Могу лишь предположить следующий смысл: "вы называли умным того, кто способен на безумную любовь". Но на самом деле фраза неудобованимая, прихолиться спотыкаться об нее, что сильно портит впечатление.

- И богатым того, чем карман опорожнен...

- В смысле "чей"? иначе совсем не ясно...

- Говорили, что свят - только тот, кто ничтожен...

- Не помню я подобной категоричности у Вийона, ведь имеется ввиду, что он не единожды так сказал (что вполне возможно), а разделял подобную позицию? Что имеется ввися в виду под ничтожностью? В смысле "нищ духом" или "ничего не значащий"? В общем строфа сильно тормозит.

- А тому, кто велик - разве нужен священник ?..

- Подобного я тоже у Вийона не встречала, подобную мысль он мог высказать только с горечью и сарказмом, здесь это не читается.

- Заплясав на верЈвке подвешенным к стойке...

- О какой стойке идет речь. Стойка - это то, около чего стоят ("стойка бара"), как к ней можно быть подвешенным?

- Гибнуть медленно дома, стеная на койке...

- Гибнут на поле боя, на койке - подыхают, в лучшем случае помирают. "он погиб от гриппа (ведь если был врач, то подразумевается болезнь), от рака, от тифа и т.д." - стилистическая ошибка, причем очень грубая, поскольку демонстрирует нарушение словоупотребления в устойчивом словосочетании.

И немного по форме.
Много затертых рифм: "двор - вор", "любви - свои", "палача - врача", "светом - поэтом", "стойке - койке" (о глагольных я не говорю), хотя есть и интересные: "оценит - священник",
"залой - привлекало"; "музей - столе" - рифмой можно назвать с большой натяжкой (все-таки соотнесение предударных согласных очень важно, а сонорные и звонкие свистящие никоем образом не созвучны).
Кроме того бросаются в глаза парочка длиннот: "И зачем вам товарищем стал встречный вор ?..", "Каждый путь освещал своим собственным светом", "Гибнуть медленно дома, стеная на койке".

К слову сказать, вы сегодгя зашли на мою страничку, но откомментировали те стихи, которые во-первых старые, а во-вторых наиболее слабые. Что ж остальные вам и вовсе не показались? Очень печально, некоторые из них я искренне считала неплохими.

С уважением.




-

Galo   11.03.2002     Заявить о нарушении
Есть еще очень неудачный момент, забыла в рецензии упомянуть. "Жил я в жизни обычной", можно либо жить в мире обычном, либо жить жизнью обычной; жить в жизнь нельзя, на поэтическую находку не тянет, а устойчивое словосочетание разрушается.

С уважением.

Galo   11.03.2002 19:25   Заявить о нарушении
Спасибо за подробную рецензию!
Независимо от того, на сколько процентов она справедлива. главное, что замечания вполне конкретные.
"Вы умом называли безумство любви" - не понимаю, что здесь Вас не устроило. Мне лично звучание этой строки кажется вполне хорошим

"чем" - это просто опечатка. Должно быть "чей"....

"свят толко тот кто ничтожен" - цитирую
"одни ничтожества священны...."

"А тому кто велик...." - это конечно, не слова самого Вийона, а тот, смысл (в моем понимании) , который он вложил во фразу "одни ничтожества свщенны"
Мой стих - это не голая компиляция из Вийона - а воображаемый диалог с ним, представление, что и как он бы ответил на вопросы. заданные по теме его творчества и его жизни.

Стойка - это отнюдь на только стойка бара....Стойка - это скорее то, что стоит.Это в частности, и некая конструкция, вытянутая в высоту....И то что помогает удерживать что-либо в вертикальном положении...

"гибнуть" - мне кажется в данном контексте вполне уместным.
"сдохнуть" было бы неуместно ни по стилистике, ни по свойствам глагола - имеется в виду все-таки медленная, протяженная смерть.
Что слово "гибнуть" обязательно имеет "героический" смысл - не понимаю, откуда Вы это взяли?! С ходу цитирую "посевы погибли от засухи" ,"видишь гибну, сердце гибнет ..."
"врагау на погибель..."
В моем случае слово "гибнуть" несет оттенок трагизма, а вовсе не героизма.

Что такое "длинноты" - не понимаю. Если ВЫ имеете в виду длину строчек, то проще всего пересчитать количество слогов и убедиться, что с размером все в порядке (если уж на слух не слышно).

На ограниченный набор рифм жаловались еще во времена Пушкина. Стремление любой ценой употреблять только "оригинальные" рифмы неизбежно привелет к вычурности звучания стиха,а это то, чего я стараюсь избежать...
Кстати, насчет затертости некоторый их них можно и поспорить, но мне это кажется не такм уж важным...
Кроме того, Вы делаете стандартную ошибку.
Звучать должны не рифмы. Звучать должны строчки, весь стих в целом. Вы же проскользили взглядом по концам строк и не более.
Ну взять не шибко не понравившуюся Вам "музей-столе".
Да, согласен, рифма никуда не годная!
Да только в стихе нет такой рифмы. есть рифмующаясмя пара строк
"Ну а вы бы, попав лишь однажды в музей"
"и из тысячи яств на огромном столе"
Прочитайте вслух эту пару строк, если надо - десять раз - может тогда Вы услышите....
(постарайтесь разобраться сами - здесь это не так уж сложно сделать)
Еще раз повторюсь - по моему мнению должен "звучать" стих в целом, а не оторваные окончания строк...

Насчет Выших стихов.
К сожалению, у меня медленный и глючный интернет (загрузка новой страницы занимает иногда до 15 минут!), да и со временем некоторые проблемы. Поэтому я не мог просматривать все подряд. Остановился на том, что привлекло внимание.
(Вы небось, тоже не все мои стихи прочитали!). Пока то что просмотрено кажется сделано приблизительно на одном уровне.
Если Вас интересует мое мнение по каким-то конкретным стихам, укажите пожалуйста, по каким. Будет время - зайду.

С уважением

Тимофей Бондаренко   12.03.2002 23:49   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Тимофей Бондаренко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Galo
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.03.2002