Эстонский апартеид

Сергей Шрамко: литературный дневник

Анастасия Миронова опубликовала в Facebook серию постов о незавидном положении русских в Эстонии. Российская журналистка нелицеприятно отозвалась об Эстонии и системе этнической дискриминации в этой стране. Она доказывает: русские в Эстонии - люди второго сорта.
Она пишет, что в Эстонии минимум четверть населения — русские, 30% населения называют русский язык родным.
«В Эстонии есть города, где можно за несколько недель не встретить эстонской речи.
Нарва, Силламяэ, Кохтла-Ярве — города совершенно русские.
В Таллине больше трети населения — русские.
Русский я здесь пока слышу как минимум не реже, чем эстонский.
Когда ты читаешь данные о численности русских в Прибалтике, ты до конца себе не представляешь, сколько же их много.
Русские, одни русские. У них русские дома, русские лебеди из крашеных покрышек в палисадниках, русские шапки и шубы.
Русских здесь много. Все русские в приграничных районах.
Но здесь нет надписей на русском. Не дублируются названия улиц, дорожные знаки.
Я проехала несколько городов и русскую вывеску видела дважды: „Бюро переводов“ в Нарве и „Таверна“, на трассе по дороге в Таллин.
В магазинах все — на эстонском.
Очень мало товаров имеют русские этикетки. Я сегодня внимательно изучила ассортимент гипермаркета — на единицах товаров дублируются этикетки.
Видела русский перевод на паре пачек подгузников и на масле „Валио“. Все!
Не слушайте гадов, которые говорят, будто все здесь переводится на русский. Это неправда! Я вчера была в гостях — ни одного товара не нашла с русским переводом.
Молоко от пахты отличить не могла. Это русский город Силламяэ. Там делают вид, что русских нет. В Силламяэ ты без знания эстонского не найдешь автомойку, туалет или парикмахерскую».
Миронова рассказывает о положении эстонских неграждан и добавляет, что «человеку прогрессивному, либеральному нужно набраться смелости и признать — с русскими в Эстонии что-то явно не так».
Журналистка подчеркивает: «Аргумент про „не хотят выучить эстонский язык“ очень детский. Не знают эстонского не там, где много эстонцев, а там, где на эстонском не говорили уже несколько поколений.
Вот живет человек в Нарве или Силламяэ. Приехал в начале 60-х, строил там завод. Сроду не видел там эстонцев ни при СССР, ни при независимости. В шестьдесят лет его вдруг заставляют учить язык, на котором никто в его городе не говорит…
И, вопреки приводимым примерам, в мире не так много стран, где люди, родившиеся на месте, должны сдавать для гражданства экзамены. Не надо приводить в пример США — там гражданство дается по факту рождения, никто не тестирует на знание языка тех, кто родился в стране. В Эстонии урожденные минимум в двух поколениях люди должны сдавать здесь экзамен по языку.
Швейцарию вообще не трогайте — там тоже экзамен по рождению от граждан. Экзамен на гражданство сдают новоприбывшие.
К тому же, что этого надо знать один из языков страны. Там их сколько, напомнить?
Проблема не так проста, как некоторые дурачки думают…»
Анастасия Миронова предлагает задуматься:
«А представьте, какие нужно приложить усилия человеку, который в 50;60 лет, живя в абсолютно русском городе Силламяэ, где нет не то что собеседников эстонцев, но и преподавателей, начнет учить абсолютно чуждый русскому эстонский для сдачи на уровень, позволяющий ему получить гражданство и работу инженера, например.
Да никогда он язык не выучит!
Понятно, что именно языковой барьер в первую очередь выводит русских в Эстонии на второй план. Что без эстонского хорошую работу найти все сложнее.
На русском хорошие деньги можно зарабатывать только обслуживанием русских. Или музыкантам. Так в любой стране.
Но не в любой стране десятую часть населения ставят перед заведомо невыполнимой языковой задачей.
Повторяю: как филолог, как человек, выучивавший до уровня родного другой язык, как специалист, несколько представляющий себе, что такое эстонский, заявляю, что человек, живущий в русском гетто (а восток Эстонии это и есть де факто русское гетто) никогда не выучит эстонского до уровня, требуемого для получения гражданства.
Поэтому без эстонских паспортов сидит именно восток Эстонии».
Также Анастасия Миронова называет «самым глупым аргументом» в споре о положении русских в Прибалтике отсутствие очередей на переезд в Россию.
«А вы представьте, что родились в Эстонии, выросли в Эстонии. Ваши родители родились в Эстонии, ваши дед с бабкой приехали в Эстонию работать сразу после института.
Почему вы поедете в Россию? А если вам 75 лет, 55 из которых вы прожили в Эстонии?
Языка не знаете, потому что не с кем на нем говорить.
И вот вам внушают: не нравится — проваливай.
Куда? В Россию, где у вас ни одного друга, ни одного родственника?
Отсутствие очередей на переезд в Россию ни о чем не говорит. Потому что человек не всегда едет туда, где сытнее — у человека есть понятие дома и родины.
Для примерно 150 тыс. неграждан Эстонии - Эстония их родина.
Только хамоватые колбасные эмигранты считают, что все должны уезжать за колбасой туда, где вкусно кормят.
Из Средней Азии русские не побежали вплоть до войны.
Да и автоматами не всех выгнали.
Русских полно на Северном Кавказе, где уж совсем страшно жить.
Не спешат переезжать. Почему? Там у них семьи, друзья, дома, работа…
Почему они вдруг сорвутся и отправятся в Тулу? Так и с эстонскими русскими», — пишет журналистка.
По мнению Мироновой, «европейцами в Эстонии смотрятся только эстонцы и туристы». Журналистка описывает свои впечатления:
«Среди местных русских исключения крайне редки и все они встречаются в основном среди молодежи околошкольного возраста.
Прошлый раз я писала о том, что правовое положение русских в Эстонии, как минимум, нуждается в трезвой оценке.
А сегодня говорю — надо признать, что русские люди даже здесь, в Таллине, посреди всего этого средневекового великолепия, смотрятся — как жители российской провинции в 90-х.
Чудовищная отсталость во всем: одежде, речи, питании.
Люди выглядят очень отстало, очень неразвито. У них китайские мешковатые стретч-джинсы, женщины часто носят кожаные плащи как по моде 20-летней давности.
Плохая кожа, рыхлые поры, кривые зубы, отечность, дурные прически.
Русских женщин 40+ можно узнать по дурацким шляпам. Эти шляпы и гоп-стоп шапки продают с лотков во всех ТРЦ.
Русские же и продают.
В целом русские производят здесь впечатление людей неблагополучных.
Уборщица в хостеле — русская. Билетерши в туалетах — русские.
Русские парни все время ходят с какими-то тяжелыми сумками, нервно разговаривают по телефону, куда-то торопятся.
Русские ездят на плохих машинах. В супермаркетах они набирают плохую еду.
Из успешных русских здесь, наверное, только деятели культуры и политические эмигранты новой волны.
Откуда такая периферичность? Я думаю, это как раз последствия национальной и языковой политики Эстонии.
Деление на граждан-неграждан, языковая полиция привели к тому, что сотни тысяч русских превратились в стране в людей второго сорта.
Очень горько смотреть на это»: https://eadaily.com/ru/news/2017/03/05/mnenie-v-estonii-russkih-prevratili-v-lyudey-vtorogo-sorta




Другие статьи в литературном дневнике: