Российско-английский Глобус осетинского Паваротти

Улекса фон Лу: литературный дневник

Алихан Зангиев – настоящий подвижник классического русского романса. Он написал около 200 песен на стихи С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой, Саши Черного, Вас. Федорова, с которым много лет был лично знаком. Зангиев был единственным, известным в то время музыкантом, поэтом-переводчиком в России, пишущим и поющим песни и романсы на стихи поэтов Серебряного века. Он обладал чарующий голосом и высоким актерским мастерством!
На пенсии Зангиев оставался таким же энергичным и неуемным, как в молодые годы. В 2005 году только в Москве состоялись его 12 концертов. Между гастролями и выступлениями Алихан Ибрагимович готовил к изданию книгу "Русская поэзия в английских переводах". В то время, когда он работал над проектом этого грандиозного издания, в книгу вошли 52 поэта и 112 переводчиков со всего мира. При этом он не оставлял преподавательской деятельности, работал в школах учителем английского языка в школах Екатаринбурга. На школьных сценах ставил отрывки пьесы Шекспира на английском языке.
Ниже - подробнее об Алихане Ибрагимовиче
Магия творчества
Алихан Зангиев чарует русским романсом (http://curio-album.web.ur.ru/20c.htm)


Наверное, есть в Осетии те, кому запомнились песни на стихи Сергея Есенина, сочиненные и проникновенно исполненные в начале 70-х по республиканскому телевидению молодым артистом музыкального театра Алиханом Зангиевым. Тогда могло показаться, что это просто увлечение, а настоящим призванием останется оперное искусство. Но случилось иначе. Он стал и мастером сцены, и любимым для многих певцом русского романса, и одаренным композитором. А еще он – отменный знаток английского языка.
В его судьбе отразились суровость эпохи и лучшие особенности страны под названием СССР. Алихан родился в Средней Азии во время войны, так и не узнав отца, который погиб под Сталинградом. Вырос в Риге, где учился в музыкальной школе.
В 1957 году приехал в Осетию. Учился в Ардонской школе-интернате, в музыкальном училище во Владикавказе, откуда был призван в армию. Служил в Севастополе в ВМФ. После службы вернулся в Ригу. Там же в 1971 г. окончил факультет иностранных языков, но все-таки тяга к творчеству взяла верх.
Зангиеву даже посчастливилось после института поработать в оркестре Леонида Утесова. Затем он приехал в столицу Северной Осетии, где пел в музыкальном театре до 1975 года. И одновременно сам сочинял песни.
Но его лучшие годы прошли в Свердловске, куда в театр музыкальной комедии он переехал по предложению народных артистов страны Юрия Гуляева и Татьяны Шмыги. На сцене уральского театра А.Зангиев выступал до 1987 года, спел заглавные партии в 30 спектаклях, обрел популярность и был удостоен звания заслуженного артиста России.
Переход в областную филармонию позволил ему полнее раскрыть еще одну сильную грань своего таланта. Зангиев пел русские романсы и баллады в Германии, США, Англии, где жил в 1992-1993 гг., причем многие – на английском языке, перевод которых осуществил сам. Он также перевел с английского поэзию XVII века и 15 пьес английских драматургов, некоторые из которых взяты в театральный репертуар.
Вернувшись на Урал, он настолько завораживал на концертах, что местная публика была в восторге. «Заслуженный артист РФ Алихан Ибрагимович Зангиев знаменит не только потрясающим голосом, но и тем, что он пока единственный, кто перевел русские романсы на английский язык. Сильным голосом и воодушевленностью он быстро завоевал расположение зрителей», - писала одна из газет Екатеринбурга, озаглавив заметку «Королевский подарок».
Зангиев – настоящий подвижник классического романса. Он написал около 200 песен на стихи С. Есенина, А. Ахматовой, М. Цветаевой, Саши Черного, Вас. Федорова, с которым много лет был лично знаком. Наш земляк - единственный в России, пишущий и поющий песни и романсы на стихи Блока. Поэтому его пригласили с сольными концертами в музеи Блока в Санкт-Петербурге и в Шахматово.
Даже на пенсии, Зангиев остается таким же энергичным и неуемным, как в молодые годы. В прошлом году только в Москве состоялись его 12 концертов. И в нынешнем уже есть приглашения. А между гастролями и выступлениями Алихан Ибрагимович готовит к изданию книгу "Русская поэзия в английских переводах". Пока в проект этого грандиозного издания, над которым он работает много лет, вошли 52 поэта и 112 переводчиков со всего мира.
"Северная Осетия" г. Владикавказ 2006 г
продолжение - http://curio-album.web.ur.ru/1c.htm



Вечная Память Алихану Зангиеву, с которым мне посчастливилось работать в течение полутора лет в одном коллективе. Добавлю к биографическим сведениям,изложенным ниже, что Алихан Ибрагимович литовец по матери, осетин по отцу. В раннем детстве жил в Риге. В зрелые годы побывал в Европе, в частности, в Англии, Ирландии, очень гордился тем, что учился там говорить на языке Шекспира. В зрелом возрасте он с каждым годом становился все более и более похожим внешне на Шона Коннери, первого и одного из самых ярких исполнителей роли Джеймса Бонда. Когда ученики говорили ему об этом, он смеялся и отвечал, что Джеймс Бонд это американская версия Сергея Есенина.
Его жена, Наталья Владимировна, более 40 лет отдала школе, обучая детей основам физики.


http://curio-album.web.ur.ru/7c.htm



http://www.iriston.ru/ru/more_news_diaspora.php?aid=390,
http://curio-album.web.ur.ru/,


Другие статьи в литературном дневнике: