***

Татьяна Муратова: литературный дневник

Всё равно не понимаю я людей. Вот написали статью о ЛенБАМе. Переписали большую часть из книги "Северобайкальск - ленинградский город на БАМе". Отдельно добавили несколько фотографий и абзацев, почерпнув их из фильмов и интервью. При этом то, что взяли из книги Балбарова "Магистраль нашей молодости", поместили под кавычками с указанием Балбарова, как автора. Всё, что переписали из моей книги, обозначили так: материалы собирали работники ЛенБАМа, книга вышла "под редакторством" Т.А. Муратовой. Для меня это значит, что в который раз меня отправляют в подсобные рабочие, отобрав у меня авторство. Для меня вся их статья - плагиат. По моему мнению, раз они переписали где-то 80% информации, то они должны были показать публикацию мне и поставить под статьёй и мою фамилию, информация-то моя. Вот мне и не понятно: это полная безграмотность или это специально, ещё одна попытка ещё одного очень умного литератора тупо всё переписать, поставив своё авторство? Это почти тоже самое, что сделал несколько лет назад Бардеев. Правда, он тогда вообще ни о моей книге, ни о моём авторстве не упомянул. Здесь же оставили редакторство как подсобную работу, видать. Когда я составила для этих ветеранов их сборник, они все решили, что я "ничего не сделала, они всё сами написали, свои воспоминания, а я "только листочки перебирала". А составить план будущей книги, выстроить её по-порядку, пропуская суть через всю книгу, показать авторский замысел, переработать тысячи документов, разобраться, где, что, и как можно и нужно отразить, не забыть всех авторов и все ссылки на документы, завязать всю книгу в деталях, обработать все фото и все публикации, это не считая литературной обработки и компьютерной вёрстки, это как? Листочки я перебирала? Или эта вот такая чудовищная зависть, что хочется отодвинуть автора, взять всё, что хочется, в свой труд и под своим именем выставить? Потому что моя книга ПОЛУЧИЛАСЬ, они так писать не могут.
Нечто похожее произошло с книгой Евы Ивановны. Книгу придумала я, завязала всё я, обработала в конечном результате тоже я. Но, в отличие от книги ленбамовцев, Ева Ивановна сама принимала участие в обработке документации и фотографий, связывалась с ветеранами, выискивала неточности, делала проверку. Я и посчитала её автором книги, а себя поставила редактором, но самом деле я не просто редактор, я - соавтор. В издательстве так и обозначено. Теперь она ищет редактора на издание второй книги, но тщетно. Потому что такие книги можно издать только в соавторстве, если сам автор не в состояние осилить в одиночестве такой огромный труд. В ленбамовской книге, кроме сбора материалов, только Ольга Заикина сделала проверку правильности информации в фамилиях ленбамовцев и отметила некоторые опечатки. Работа там для меня была не просто сложная, она была адская. Я, как вспомню то время, мне становится плохо. Как я смогла осилить всё это? Набор текстов, сканирование и обработку тысяч фотографий, и при этом не допустить явных ошибок, избежать исторических неточностей и создать документальную книгу, которая читается, как художественная литература? Книгу Евы Ивановны я создавала, уже имея большой опыт работы. Я, конечно, её продумала, и она в результате получилась такой, что никого не оставляет равнодушным. Кто-то плачет, кто-то ностальгирует, кто-то вспоминает своё. Но равнодушных при чтении нет. Совсем. Без меня и у Евы Ивановны никакой книги бы не было. Так заслуживаю ли я того, чтобы моё авторство было признано в этом равнодушном ко мне и к моим трудам городе? Почему они все так поступают? Один только Гарист прозрел, остальные, как я вижу, слепы до сих пор. Не могут понять, что если бы не мой труд и моё усердие, у них не было бы этих книг, и списывать бы им для своих умных статей было бы неоткуда.


Разве нельзя поступать по-человечески?



Другие статьи в литературном дневнике: