В густом темно-рубиновом сиропеИпать, ипотека, горит Гарри Потер, Алишер, на выборах проигрывают только избиратели. Так как все у всех уже выиграли здесь, я избираю продолжать интересоваться вами... Тем более, вы как-то холодно восприняли вновь вспыхнувшую войну на Поэмбуке, так что подставляйте щеку, я буду по ней молотить. Я приглашаю вас на мой Кейп-Код, в мое обиталище, где чайки ведут бесконечные диспуты о судьбах мировой литературы, да? Вчера читала интервью с Бродским, у него после каждой третьей фразы это "да?" И он занимается name-calling! Вы знаете что такое name-calling? Нет, не name-calling, а name-dropping - это, когда интервью изобилует именами знаменитостей, словно автор боится остаться наедине со своими мыслями хотя бы на минуту! И вот я раскусила Бродского! "Дик Уилбер, Тони Гехт, Голуэй Киннел, Марк Стрэнд. С ними всеми я как раз знаком -- тут мне необыкновенно повезло. Я уже называл Монтале, Уолкотта. Есть и другие люди, которым я симпатизирую и чье творчество ценю высоко. Например, Сьюзен Зонтаг: умнейшая личность! Ей нет равных по обе стороны Атлантики. Для нее аргументация начинается там, где для всех остальных она кончается. А интеллектуальная музыка ее эссе -- это вообще нечто уникальное в современной литературе. Мне очень трудно отделить пишущего от его творчества. Если мне нравятся чьи-то сочинения, мне неизменно оказывается симпатичен и сам человек. По-другому просто не бывает. Скажу вам больше: предположим, я узна'ю, что писатель NN мерзавец. Но если он пишет талантливо, я первый попытаюсь найти его мерзости оправдание. В конце концов, вряд..." А я говорю: "Иосиф Александрович, купите мне лавандовое мороженое, бледно-сиреневое словно вечернее облако над атлантическим заливом. Такое продают в деревянных лавках у воды, где выцветшие вывески не изменились со времен пятидесятых, а праздные интеллектуалы не сумели придумать себе более важного занятия, чем стоять в очереди за тающей субстанцией. Иосиф Александрович, что вас в жизни обидело больше всего, ведь не ссылка, и не женщины, возлюбленные? - Оден отказался переводить мои стихи на английский язык, - буркнул он. И тогда вы, Курбанов, говорите с готовностью купить мороженое нам обоим с Йосей :-) из сумрачных недр на пространство Тебе, Аннушка, будет лавандовое мороженное с оттенком свеклы, это в таком темном сиропе... В густом темно-рубиновом сиропе. © Copyright: Анна Иделевич, 2026.
Другие статьи в литературном дневнике:
|