Тёмная свита Воланда.

Оленька Лазарева: литературный дневник

Что Булгаков зашифровал в персонажах «Мастера и Маргариты».
Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» уже почти столетие служит предметом исследований. И не зря: автор зашифровал в произведении огромное количество религиозных, мистических, социальных, политических и иных отсылок. И наибольший интерес читателей вызывает таинственный Воланд и его не менее таинственная свита: огромный обаятельный кот, шут Коровьев, зловещий Азазелло и красавица-ведьма Гелла. Попробуем разобраться, что скрывают эти образы.


~ Воланд ~


В облике «иностранного консультанта», которого первым в романе по имени называет Мастер, сразу чувствуется какая-то чертовщина. Обращают на себя внимание разного цвета глаза (зеленый и черный, «мертвый»), разной высоты брови и кривой рот, мнимая хромота (позже ошибочно указанная в недостоверных сводках), трость с пуделем, скарабей на груди.
Хромота Воланда отсылает к падшему ангелу Люциферу, а скарабей – к египетскому загробному миру. Но особенно много общего у Сатаны можно найти с богом германо-скандинавской мифологии Одином. Одно из имен Одина – Вотан, что созвучно Воланду. Иван Бездомный и Берлиоз склоняются к тому, что интурист – из Германии, что он туманно подтверждает: «Я-то? Пожалуй, немец».
Глаза Воланда – разного цвета: зеленый и черный. Бог Один был одноглаз: левый глаз он отдал владельцу подземного источника за дар всеведения (Воланд тоже всеведущ, как антагонист Бога). В зеленом глазу Воланда сверкают «золотые искорки» – намек на несметные богатства Сатаны. На те же богатства намекают его коронки: золотые и платиновые. Один тоже владеет несметными богатствами благодаря своему золотому кольцу Драупнир.
И, конечно, нельзя не усмотреть отсылки и к фаустовскому Мефистофелю. Имя «Воланд» упоминается в «Фаусте» Мефистофелем по отношению к самому себе (в русском переводе обычно опускается). В облике пуделя Мефистофель в «Фаусте» вторгся к своей жертве. На балу Маргарита ставит ногу на подушечку с вытканным на ней пуделем, а Воланд носит то ли трость, то ли шпагу с головой пуделя на набалдашнике. Да и эпиграф романа подсказывает, чем вдохновлялся Булгаков.


~ Коровьев-Фагот ~


Шутник и балагур Коровьев не так прост в плане анализа и поисков прототипа. В конце романа он совершенно меняется и предстает в образе «темно-фиолетового рыцаря», причем лицо его мрачно и «никогда не улыбается». Такая перемена объяснена самим Воландом: когда-то этот рыцарь неудачно пошутил о свете и тьме, за что и поплатился, но ныне его счет уплачен и закрыт.
Кто послужил прототипом «бывшему регенту» и мнимому переводчику? По одной версии, ацтекский бог Вицлипуцли, или, правильнее, Уицилопочтли (упомянут в беседе Берлиоза и Бездомного), бог войны и, согласно легендам о Фаусте, приспешник сатаны. По другой, прообразом стал средневековый трубадур Гийом Тудельский, который действительно был автором каламбура о «тьме, породившей свет».
Наконец, можно найти связь между Фаготом и писателем Гофманом – и не только в созвучии имен, но также в поведении и привычках. И даже кот Бегемот, неизменно сопровождающий Коровьева, может быть частично вдохновлен гофмановским домашним любимцем – котом Мурром.


~ Гелла ~


В греческой мифологии такое же имя носит утонувшая дочь богини Нимфелы. Зеленые «русалочьи» глаза и пятна тления на груди у булгаковской Геллы, а также сопровождающий ее появление запах сырости и болотной гнили вписываются в идею такого заимствования. Рыжие волосы Геллы подчеркивают ее потустороннее, бесовское происхождение, отсутствие души.
Также у прекрасной ведьмы кривая шея (кривизна продолжает телу воландовской хромоты, кривого рта и разных глаз), а пересекает шею уродливый багровый шрам. Тут можно вновь вспомнить «Фауста», сцену из Вальпургиевой ночи, где появляется Горгона Медуза – красавица, но с «нитью красной» на шее, оставленной мечом, которым Персей отрубил Горгоне голову. Тема отрубленной головы в целом значима для «Мастера и Маргариты»: гибель Берлиоза под трамваем, сеанс черной магии в Варьете – расправа с конферансье.
Наконец, имя «Гелла» созвучно скандинавскому «Хель»: так звали повелительницу мира мертвых. По описаниям в мифах, ее тело было наполовину синим, наполовину белым, а также с пятнами тления. У Геллы тоже есть такие пятна на груди, когда она появляется перед Римским. Вот так даже во второстепенном персонаже Булгаков сумел объединить демонические черты из разных культур: античной (Горгона), германо-скандинавской (Хель) и славянской (утопленница, русалка).


~ Кот Бегемот ~


В христианской мифологии Бегемот, или Бегемоф, – отрицательное духовное существо, демон плотских желаний и чревоугодия. И действительно, булгаковский котик не прочь перекусить, что особенно видно в главе про финальные похождения Коровьева и Бегемота в Москве.
Также библейский Бегемот, как и кот в романе, обычно имеет животный облик (волка, лисицы, кота и др.), но может перевоплощаться и в человека. В книге М. А. Орловой «История сношений человека с дьяволом» описан случай, как из одержимой монахини вышел бес Бегемот.
Почему Булгаков выбрал кота, а не другое животное? Вероятно, потому, что черная кошка издавна считается одним из сатанинских животных и так называемых фамильяров у ведьм. Не зря до сих пор живы предрассудки о черной кошке, перебегающей дорогу. А в Средние века инквизиция, считавшая черных котов пособниками дьявола, без жалости их истребляла.


~ Азазелло ~


Имя этого колоритного персонажа явно восходит к иудейскому Азазелю – падшему ангелу, демону пустыни. Как и у Воланда, у него разные глаза: левый изуродован бельмом. А волосы у него, как у Геллы, рыжие – как положено нечистой силе, а еще он периодически прихрамывает.
Отметим также, что словом «Азазель» древние иудеи обозначали обряд с козлом отпущения. Жертвенное животное отправляли умирать в пустыню во искупление человеческих грехов. Возможно, Булгаков выбрал имя Азазелло и по этой причине, ведь козел издавна ассоциируется с Сатаной.
Более того, в романе у него чаще всего карательная функция: отправляет Лиходеева в Ялту, расправляется с Поплавским, приносит отравленное вино Мастеру и Маргарите, физически убивая их. Он же застреливает барона Майгеля, чья смерть становится своеобразной жертвой праздничной ночи, а сам барон – козлом отпущения.


~ Абадонна ~


Бледный и худой персонаж, чьи глаза всегда скрыты за темными очками, – воплощенная смерть. Его имя Булгаков позаимствовал опять же из Библии. Абаддоном звали ангела Бездны, могущественное демоническое существо с силой разрушения. Само имя означает «погибель» или «уничтожение».


~ Маргарита ~


Последней к свите Воланда – пусть и лишь на одну ночь – присоединилась Маргарита, «светлая королева Марго». В романе явный намек на то, что она является далеким потомком французской королевы Маргариты Наваррской (даже отчество «Николаевна» начинается с той же буквы).
Кровь, которой омывают Марго перед балом, может символично отсылать к крови, пролитой в ночь свадьбы французской Маргариты – «Варфоломеевская ночь». К слову, королева покровительствовала деятелям искусства, так же как и Маргарита в романе покровительствует Мастеру.
И опять же просматриваются отсылки к гётевскому «Фаусту», где имя «Маргарита» носит несчастная возлюбленная главного героя. Мастер у Булгакова, подобно Фаусту, заключает своеобразный договор с Сатаной, ради того, чтобы быть со своей любимой.




Известная фраза Воланда, которую все слышали, но мало кто понимает её смысл.


Произведения Михаила Афанасьевича Булгакова наполнены сильными и мудрыми высказываниями, которые стали популярными и широко цитируемыми. Фразы вроде «Будьте осторожны со своими желаниями - они имеют свойство сбываться» и «Злых людей не бывает, есть только несчастливые» известны многим. Однако, пожалуй, самой обсуждаемой является высказывание Воланда из романа «Мастер и Маргарита», в котором он утверждает, что прощать никого не следует. Это выражение помнят практически все, но каждый воспринимает его по-своему.


Один из духовных учителей, Свами Ананд Сирджанхар (также известный как Илья Ченцов или Мастер Ананд), по-своему объясняет смысл слов Воланда о том, что не следует ничего просить у других.
Полная версия этой фразы звучит так:


«Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут».
Некоторые считают, что Воланд ошибается, ведь его слова противоречат учению Иисуса, который говорил:


«Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».
Так где же истина?


Воланд, представляющий собой дьявольскую сущность, не призывает к бездействию или ожиданию помощи от сильных мира сего. Наоборот, он утверждает, что настоящее счастье и успех достигаются благодаря собственным усилиям. Человек, который полагается только на себя, не нуждается в покровительстве и смело преодолевает преграды. Он сам формирует свою судьбу, используя свои таланты и волю.


Эта фраза – не просто призыв к действию, это глубокая философская идея о самодостаточности и свободе выбора. Воланд не предлагает легких решений, а показывает, что истинная сила заключается в достижении целей своими силами.
Эти слова – не просто пустой звук, они открывают путь к самореализации и свободе. Они напоминают нам, что мы сами контролируем свою судьбу и можем добиваться всего, чего желаем.


Суть его совета заключается в том, чтобы полагаться на собственные силы. Человек, который полностью зависит от милосердия или щедрости других, особенно тех, кто обладает властью, рискует потерять свободу. Как говорится, “Кто платит, тот и заказывает музыку”. Философия Воланда заключается не в полном отказе от помощи, а в том, чтобы набраться сил и проложить свой путь, не будучи обязанным другим.


Философский взгляд на вопрос


Свами Ананд Сирджанхар, духовный учитель, предлагает проницательную интерпретацию слов Воланда. Он утверждает, что многие люди, обращаясь к высшим силам, часто требуют, чтобы Бог действовал в их интересах и даровал им «подарки». Они относятся к молитвам как к списку пожеланий, требуя результатов, но не беря на себя ответственность за свои действия. Они просят с потребительским подходом, хотя могут сами приложить усилия и достичь желаемого. Однако из-за малодушия, трусости или слабости они этого не делают.
Напротив, истинная мудрость заключается в открытости и доверии. Когда мы присоединяемся к естественному течению жизни, Вселенная отвечает нам не тем, чего мы хотим, а тем, в чем мы нуждаемся. Эта идея согласуется с современными практиками осознанности, которые делают упор на отказ от жестких желаний и развитие доверия к процессу.
По словам Мастера Ананда, важно быть открытым к окружающему миру, доверять ему, и тогда Бог, «тонкий план» или Вселенная (то, во что вы верите) предоставит человеку то, что ему действительно нужно и что он заслуживает по праву.
Фраза Воланда, как и роман Булгакова, наводит на размышления. Строим ли мы свою жизнь, опираясь на чужую поддержку, или принимаем вызов и сами формируем свою судьбу? Слова Воланда, хотя и противоречивые, преподносят глубокий урок: свобода и самореализация начинаются со смелости полагаться на себя...




Православный взгляд на «Мастера и Маргариту» - гениальный роман или богохульство?


Горячие споры, касающиеся “Мастера и Маргариты”, не утихают и по сей день. Некоторые говорят об этом романе с восхищением, а иные ругают Булгакова, называя его “поклонником дьявола”. И, пожалуй, самым неоднозначным отношением к этому произведению славятся именно христиане.
Несомненно, “Мастер и Маргарита” - роман гениальный. Он отличается многогранностью, которую не каждый читатель способен оценить. Булгаков прибегает к параллельному повествованию: он описывает и события, происходящие в далёком прошлом, и советскую современность.
При этом роман написан вовсе не о Мастере и его возлюбленной - эти герои, скорее, второстепенны. Истинным центром повествования становится харизматичный Воланд, появившийся в Москве в канун Пасхи.


Булгаков отбрасывает типичность и характерность - он отказывается от очевидного контраста добра и зла, но сопоставляет ветхий сатанизм (то есть самого Воланда) с адской большевистской машиной. Таким образом действия Тёмного Князя и его прислужников принимают вполне безобидный и даже старомодный вид в декорациях жестоких тридцатых годов.


Многие, прочитав роман, посчитали, что Булгаков откровенно надругался над Евангелием - его называли и отреченцем, и дьявольским слугой. Но каким же Михаил Булгаков был на самом деле? По мнению некоторых критиков, возмутительно не столько само произведение, сколько жизнь московских жителей, описанных в нём.
Кроме того, внимательные читатели отметили тот факт, что сам Воланд упоминает о реальности Христа. Назревает логичный вопрос: кем же на самом деле был Иисус Христос? Собственно, он-то и побуждает людей искать на него достоверный ответ.


“Мастер и Маргарита” не пропагандирует веру в сатану, но скорее показывает, насколько абсурдна идея атеизма. К слову, сам Булгаков, говоря о главах, посвящённых Пилату, рассказал о том, что преследовал идею написать пародию на популярные в те годы атеистические толкования Евангельских текстов.
Прописывая образ Мастера, Михаил Афанасьевич демонстрирует нам, на какие мучения обрекает себя тот, что по своей воле отрекается от Господа и обращается к дьяволу. Маргарита предстаёт перед нами в образе довольно легкомысленной скучающей дамы - её не беспокоит собственный супруг, но, в то же время, она готова продать душу и стать ведьмой ради возможности оставаться рядом со своим возлюбленным, Мастером.


В конце концов, Воланд и его слуги возвращаются в ад, взяв с собой Мастера и Маргариту. Там влюблённые находят долгожданный покой, однако покой этот - тёмный, лишённый Божественного присутствия и света.
О смысле провокационного романа не раз спорили не только досужие читатели, но и богословы. Некоторые из них считают “Мастера и Маргариту” изящной апологией сатанизму - человек, ознакомившись с этим произведением, может решить, что в связи с дьяволом на самом деле нету ничего ужасного. Ведь зло, представ перед нами в своём истинном облике, пугает и отвращает нас.


Однако, если оно будет “упаковано” в красивую, элегантную обёртку, от прежнего страха и отторжения не останется и следа. Напротив - тогда зло станет необъяснимо притягательным. Именно такими Булгаков и описывает Воланда и его приближённых - они, конечно, негодяи, но чертовски обаятельные.
Тем не менее, патриарх Кирилл довольно высоко оценивает “Мастера и Маргариту” - он считает, что Булгаков рисует образ безбожного человека того времени очень талантливо и достоверно.


Важно помнить о том, что Михаил Афанасьевич работал над данным произведением в эпоху гонений на Православную веру. Иными словами, роман, написанный о Христе, не приняло бы ни одно издательство. А потому многие произведения, написанные в подобные периоды, умышленно зашифровываются авторами. По этой причине разные поколения читателей находят в этих книгах что-то, актуальное именно для них.
Роман “Мастер и Маргарита” писался в тридцатые годы, однако издали его лишь спустя тридцать лет. Тогда произведение поразило публику трогательной, пылкой любовью Мастера и Маргариты, а беседы, которые вели Иешуа и Пилат, были истолкованы как проекция взаимоотношений между поэтом и властью. Ивана Бездомного посчитали человеком, тянущимся к знаниям, а Воланда - обаятельным аристократом.


В восьмидесятые годы роман комментировали примерно в том же духе, а в девяностые посчитали “эпатажным” и “дерзким”.
В двухтысячные годы “Мастера и Маргариту” жёстко критиковали не только обыватели, но и служители Церкви. Михаил Афанасьевич в ту пору считался “поклонником сатаны”, а его творение - “чёрной мессой”. Однако вскоре были обнародованы письма и черновики Булгакова, и эти теории потерпели фиаско.
Сегодняшние читатели (в том числе - и духовные лица) стремятся истолковывать этот роман беспристрастно, опираясь на факты.


Своим мнением на этот счёт делится иеромонах Димитрий Першин:


“...Мне кажется, беда “Мастера и Маргариты” в том, что писался он для одних людей, а читается совсем другими. Вспомним о том, что роман вышел только в шестидесятых года, а потому и судьба ему была уготована совсем не та, на которую рассчитывал Булгаков… Тогда люди увидели в “Мастере и Маргарите” дерзкую раскованность, и она шокировала их.
По прошествии времени “Мастер и Маргарита” трансформировался в некое подобие водевиля, изобилующее спецэффектами - полётами на мётлах и балом с нечистью.
В романе Булгаков затрагивает историю Нового Завета. Естественно, многим верующим людям это не понравилось. Мне кажется, это в результате и стало почвой для той самой напряжённости, однако же нельзя забывать о черновиках и дневниках Михаила Афанасьевича - они демонстрируют нам развитие его мыслей и идей. Я склоняюсь к тому, что с самого начала Булгаков всё-таки задумывал апологию - он хотел отстоять реальность Божественного в мире, где царствовали безбожность и атеизм”.


И, наконец, нельзя не упомянуть об одной интересной закономерности: после прочтения “Мастера и Маргариты” многие люди, до этого отрицавшие существование Господа и Православную веру, по их собственному признанию, уверовали в Бога. И этот поистине удивительный факт наводит на определённые размышления...



Другие статьи в литературном дневнике: