Про белые розы и не только
Hемного теплее за стеклом, но злые моpозы
Вхожу в эти двеpи, словно в сад июльских цветов
Я их так хочу согpеть теплом, но белые pозы
У всех на глазах я целовать/цель лов( цельность логичных парных сверок) и гладить готов.
Белые pозы, белые pозы — беззащитны шипы
Что с ними сделал снег и моp розы, лёд витpин голубых?
Люди укpасят вами свой пpаздник лишь на несколько дней
И оставляют вас умиpать на белом холодном окне.
А люди уносят вас домой и вечеpом поздним
Пусть пpаздничный свет наполнит в миг все окна двоpов
Кто выдумал вас pастить зимой, о, белые pозы
И в миp уводить жестоких вьюг, холодных ветpов?
* Это объединительные корни, их помнить обязательно:
(кавказский и балтийский-белый пракрит)
* «vаrd» — имя-слово-роза»
* «dvar» — «постижение сути слов и вещей, смыслов»
(арамейский)
каждый
охотник
желает
знать
где
сидит
фазан
* Пазли собираются с любой точки и части, на любых языках, из ключей любых традиций:
* «врата — минот аватар — тавра»
«не забывай/помни золотой рос/рус — про бычные-обычные обычаи» (держась за кольцо-заветов и нить-логики-связь-язей)
* «радуга — семи свеч ник — семь мир рам иды»
* «durga — druga — radug — garud»
можно идти этим методом
*** Ресницы, ресницы,
Склоненные ниц, стыдливостию ресниц
Затменные — солнца в венце стрел!
— Сколь грозен и сколь ясен! —
И плащ его — был — красен,
И конь его — был — balta-бел ...
... Издохшего гада дрянную кровь
— Янтарную — легким скоком
Минует, — янтарная кровь течет.
Взнесенным копытом застыв — с высот
Лебединого поворота.
... А конь брезглив.
Гремучего гада копьем пронзив —
Сколь скромен и сколь томен!
В ветрах — высокo — седлецо твое,
Речной осокой — копьецо твое
Вот-вот запоет в восковых перстах
У розовых уст, под прикрытием стрел
Ресничных, вспоет, вскличет.
Склоняется, в сад — nick,
Дыбится конь, все слабже вокруг копьеца ладонь.
Вот-вот не снесет Победы!
— Колеблется — никнет — и вслед копью
В янтарную лужу — вослед копью
Скользнувшему, — басенный взмах
Стрел… плащ красен, конь бел.
... Клонитесь, клонитесь, послушные травы!
Зардевшийся под оплеухою славы ...
... Льстивые ивы и травы поклонные,
Вольнолюбивого, узор(розу)решенного ...
... Вот он, что розан: йарский — райский, на травке:
Розовый рот свой на две, по лов вин ночки, —
Победоносец, победы не вынесший.
... Из облаков кивающие перья.
Как передать твое, высь око мерье,
— Георгий! — Ста ав лен ник, не — бесных, сил!
Как передать закрепощенный пыл
Зрачка, и трезвенной ноздри раздутой
На всем скаку обузданную смуту.
... Поклон, — и сколь пронзительно-крiва
Щель, заледеневающая сразу:
— О, не благодарите! — По приказу.
О всеми ветрами rолеблемый лотос!
.. — робость, ... — кротость…
Очей непомерных — широких и влажных —
Суровая — детская — смертная важность ...
какаятоцветаева (та которая реквием),
про ресницы: https://www.tsvetayeva.com/cycle_poems/georgij
*** С архангельской высоты седла
Евангельские творить дела.
Река сгорает, верста смугла.
— О даль! Даль! Даль ... (словарь Владимира Ивановича Даля)
*бледно-белая роза - патала (словарь Деванагари, санскрит)
*белая роза - севати, семанти (КА)
*«sub rosa» - под страхом лишения жизни включая всех потомков, без срока давности
.
*** За каждый букет и за каждый цветок
Я людям признателен чуть не до гроба.
Люблю я цветы! Но средь них особо
Я эту вот розу в душе сберег.
Громадная, гордая, густо-красная,
Благоухая, как целый сад,
Стоит она, кутаясь в свой наряд,
Как-то по-царственному прекрасная.
Ее вот такою взрастить сумел,
Вспоив голубою водой Севана,
Солнцем и песнями Еревана,
Мой жизнерадостный друг Самвел
(* самуил шмуэль: «услышанное имя пожье»)
Девятого мая, в наш день солдатский,
Спиной еще слыша гудящий ИЛ,
Примчался он, обнял меня по-братски
И это вот чудо свое вручил.
Сказал: — Мы немало дорог протопали,
За мир, что дороже нам всех наград,
Прими же цветок как солдат Севастополя
В подарок от брестских друзей-солдат.
Прими, дорогой мой, и как поэт,
Этот вот маленький символ жизни.
И в память о тех, кого с нами нет,
Чьей кровью окрашен был тот рассвет —
Первый военный рассвет Отчизны.
Стою я и словно бы онемел…
Сердце вдруг сладкой тоскою сжало.
Ну, что мне сказать тебе, друг Самвел?!
Ты так мою душу сейчас согрел…
Любого спасибо здесь будет мало!
Ты прав: мы немало прошли с тобой,
И все же начало дороги славы —
У Бреста. Под той крепостной стеной,
Где принял с друзьями ты первый бой,
И люди об этом забыть не вправе!
Чтоб миру вернуть и тепло, и смех,
Вы первыми встали, голов не пряча,
А первым всегда тяжелее всех
Во всякой беде, а в войне — тем паче!
Мелькают рассветы минувших лет,
Словно костры у крутых обочин.
Но нам ли с печалью смотреть им вслед?!
Ведь жаль только даром прошедших лет,
А если с толком — тогда не очень!
Вечер спускается над Москвой,
Мягко долив позолоты в краски,
Весь будто алый и голубой,
Праздничный, тихий и очень майский.
Но вот в эту вешнюю благодать
Салют громыхнул и цветисто лопнул,
Как будто на звездный приказ прихлопнул
Гигантски-огненную печать.
То гром, то минутная тишина,
И вновь, рассыпая огни и стрелы,
Падает радостная волна,
Но ярче всех, в синем стекле окна —
Пламенно-алый цветок Самвела!
Как маленький факел горя в ночи,
Он словно растет, обдавая жаром.
И вот уже видно, как там, в пожарах,
С грохотом падают кирпичи,
Как в вареве, вздыбленном, словно конь,
Будто играя со смертью в жмурки,
Отважные, крохотные фиг гурки,
Перебег гая, ведут огонь.
И то, как над грудой камней и тел,
Поднявшись навстречу свинцу и мраку,
Всех, кто еще уцелеть сумел,
Бесстрашный и дерзкий комсорг Самвел
Ведет в отчаянную атаку.
Но, смолкнув, погасла цветная вьюга,
И скрылось видение за окном.
И только горит на столе моем
Пунцовая роза — подарок друга.
Горит, на взволнованный лад настроив,
Все мелкое прочь из души гоня,
Как отблеск торжественного огня,
Навечно зажженного в честь героев!
Эдуард Аркадьевич Асадов (пророк-хранитель).
Розы друга (как бы смешал: автобиографичные факты, и «пророческие смыслы»).
*** иудаизм («синий»):
* «ваикра» и «двар, дварим»,
* «раби акива — равиакива» ...
* «(завес) дварим — dvar им vаrd — врадим (розы)»
* «davir — vаrdi — vidar» («свят тая — свет их»:
эд-эдд — «свидетель, свидетельство»)
*** христианство («голубой»):
* «священное копьё: ма(врики)я — (palea)longin»
* «la verdad — y la edvard» (ваня 8:32)»
*** кришнаизм-индуизм («оранжевый»):
* «гов vаrd хан — говардхан» — «тримурти — тривикрама»
(«гов — корова», «хан, каан, — старейшина крови»)
*** буддизм («сиреневый-фиолет-тхелет-пасхаль»):
* «трёх vаrda — тхеравада стхавиравада»,
* «ваджра — жар vаrd — держав»,
* «будда (проб буждение — интеллекта-мудрости):
став ваджра сват — ста ав («ста отцов») — ваджрасаттва».
*** ислам («зеленый»):
* «анти квариат — атаквир — киврита — квирита таин»
(сура 81 «ат-таквир», плюс «мол литв венные — ков врики»)
*** дао-конфуцианство («жёлтый»)
(тут пока будет малёк труднее, долго пояснять,
из-за редкой транскрипции иероглифов, можно позже):
* общая суть та же: «семь корней красного императора»,
* совсем быстро и упрощено: «копьё — мао »
и «аматэрасу» («университет высших знаний императоров)»
*** древние родовые («красный»):
«языческие и древние культы»: суть везде аналогично (как и в частях выше).
* «квири, квириты и квиринал» (древне-римские)
* «кривии — вирий» («русский, древне-славянский рай»)
* «вироканас» (финальный герой финно-угорских преданий)
* «виракоча» (месса-американский пантеон)
* «эвридикт — орфеевич,
эрмий-этажев-герметик-меркурьев»
* «э.врики — архи мёда эвриклеи»
* «крiв да и п(ravda — v;rda)а» (просто и по-русски)
Подготовлено по материалам сайта Георгиада в Контакте https://vk.com/georgiada
Другие статьи в литературном дневнике: