Рецензии на произведение «Э. Дикинсон. 1419. It was a quiet seeming Day»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
хороший стих, в первом куплете был красный блик, как лепесток мака. В финале вырос до полного цветка. Точно и бережно перевела, Оля.
Анна Черно 10.03.2024 15:20 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 10.03.2024 16:09 Заявить о нарушении
... заметьте: на западе. Вопрос только, от какой точки...
:)
Рон Вихоревский 02.03.2024 07:24 Заявить о нарушении
东风-41, пиньинь Dōngfēng-41 ваще молчу...
:)
Рон Вихоревский 03.03.2024 05:13 Заявить о нарушении
за Америку топишь?
Там давно Эмили
нет уже...
:):)
Рон Вихоревский 03.03.2024 10:58 Заявить о нарушении
Хорошее стихотворение (перевод). Понравилось. Спасибо.
С теплом и уважением.Александр.
Алекс Ан Дер Виль 21.02.2024 20:55 Заявить о нарушении
Меня так потрясло стихотворение (перевод), Оля, что трудно найти слова, кроме одного - восхищена!
Спасибо Вам!
Валентина Коркина 21.02.2024 15:47 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 22.02.2024 17:40 Заявить о нарушении
вполне так получилось адекватно. кажется, 1397 это приквел)
доброй ночи, Ольга
Валентин Емелин 21.02.2024 00:28 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 22.02.2024 17:01 Заявить о нарушении
"Придёт же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят". — Из Второго послания Петра.
Что-то блейковское — в образах, в красках, Оль, в мистеричности... А по экспрессии-динамике — Эмилиево-твоё! Оно само, стихотворение, как этот "багровый в тучах мак", как далёкая зарница... вот уже и совсем близкая, приведшая катастрофу.
Максим Печерник 20.02.2024 21:25 Заявить о нарушении
Извини, что долго не отвечала, не поучалось.
Ольга Денисова 2 22.02.2024 16:59 Заявить о нарушении