Рецензии на произведение «Из Чарльза Буковски - давай договоримся»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Юрий, спасибо за перевод! В оригинале Буковски пронумеровал строки, а вы в переводе это не использовали. Чисто из спортивного интереса: а почему?
Юрий Иванов-Скобарь 14.03.2022 07:10 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 14.03.2022 08:59 Заявить о нарушении
Приветствую, Юрий! Давно к вам не заходил, что делать, работа, да ещё надо сына воспитывать (подростка) платить кредиты и проч. Времени мало совсем, плюс надо еще и свои стишки писать (не писать я не могу), плюс читать книги когда-то, но с этим совсем не очень сейчас! Спасибо вам за стихи, вы уж, наверное, 4000 т.стихов перевели, скоро закончите с Хэнком, может письма ещё, если будет желание, на сайте с манускриптами, есть также письма? Тоже круто, кстати, написаны!
А это отличный просто стих! Железных людей не бывает. Сколько понимания и знаний о жизни Хэнк нёс в своей голове, конечно, она у него болела от всего этого, но иначе было нельзя, сам перед собой притворяться не будешь. Как будет время, зайду к вам, почитаю ещё, надо много ещё перечитать - вы столько перевели! Ещё раз спасибо! С добром и признательностью! Д.
Денис Созинов 14.01.2022 22:14 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 15.01.2022 09:11 Заявить о нарушении