Рецензии на произведение «Пеньо Пенев Ночь Нощ»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Уважаемый Красимир, это мой вариант "Ночи" в переводе.Здоровья Вам и радости!
Перевод Ночь.07.11.2021г.
Шумят вокруг меня деревья –
Их раскачал внезапный ветер,
Он гонит облака как перья,
И наш костёр едва заметен.
В дыханье леса плач и стоны,
Печаль, рычание и треск,
Когда пластов свинцовых горы
Ножом вдруг режет молний блеск.
Грохочет глухо гром всё чаще,
Струится в небо горький дым
От головней, в костре горящих,
Подмигивают искры им.
Дождь, хлынувший, мою надежду
Как искры погасил дотла:
Нет писем от тебя как прежде,
И с каждым днём всё безутешней
И горше горе – неужели
Забыла милая меня?!
Татьяна Юдина Михайлова 07.11.2021 12:53 Заявить о нарушении
❀
С наилучшими пожеланиями,
К.
Красимир Георгиев 07.11.2021 14:10 Заявить о нарушении
Вот и ещ' один поэт с таргической судьбой- всего 29 лет, как наши Есенин с Лермонтовым.
А стихи хорошие, жаль только , что так мало...
Спасибо. Красимир, за работу...
Александр Пешков 3 05.10.2021 11:21 Заявить о нарушении
Будьмо!
К.
Красимир Георгиев 05.10.2021 17:37 Заявить о нарушении