Рецензии на произведение «Пеньо Пенев Ночь Нощ»

Рецензия на «Пеньо Пенев Ночь Нощ» (Красимир Георгиев)

Уважаемый Красимир, это мой вариант "Ночи" в переводе.Здоровья Вам и радости!

Перевод Ночь.07.11.2021г.

Шумят вокруг меня деревья –
Их раскачал внезапный ветер,
Он гонит облака как перья,
И наш костёр едва заметен.
В дыханье леса плач и стоны,
Печаль, рычание и треск,
Когда пластов свинцовых горы
Ножом вдруг режет молний блеск.
Грохочет глухо гром всё чаще,
Струится в небо горький дым
От головней, в костре горящих,
Подмигивают искры им.
Дождь, хлынувший, мою надежду
Как искры погасил дотла:
Нет писем от тебя как прежде,
И с каждым днём всё безутешней
И горше горе – неужели
Забыла милая меня?!

Татьяна Юдина Михайлова   07.11.2021 12:53     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Татьяна.

С наилучшими пожеланиями,
К.

Красимир Георгиев   07.11.2021 14:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пеньо Пенев Ночь Нощ» (Красимир Георгиев)

Вот и ещ' один поэт с таргической судьбой- всего 29 лет, как наши Есенин с Лермонтовым.
А стихи хорошие, жаль только , что так мало...
Спасибо. Красимир, за работу...

Александр Пешков 3   05.10.2021 11:21     Заявить о нарушении
Спасибо за добрый отзыв, друже Александр.
Будьмо!
К.

Красимир Георгиев   05.10.2021 17:37   Заявить о нарушении